Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 08070/31169: 2. Samuel 2, 19: und jagte Abner nach und wich nicht von ihm weder zur Rechten noch zur Linken.
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Samuel 2, 19
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 10002019
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und jagte Abner nach und wich nicht von ihm weder zur Rechten noch zur Linken.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun Asahel den Abner verfolgte, ohne weder nach rechts noch nach links bei der Verfolgung hinter Abner abzubiegen,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Asael jagte Abner nach und bog bei der Verfolgung Abners nicht ab, weder zur Rechten noch zur Linken.
Schlachter 1952:Und Asahel jagte dem Abner nach und wich nicht von Abner, weder zur Rechten noch zur Linken.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Asahel jagte dem Abner nach und wich nicht von Abner, weder zur Rechten noch zur Linken.
Zürcher 1931:Und Asahel jagte Abner nach und wich nicht von ihm, weder zur Rechten noch zur Linken.
Luther 1912:und jagte Abner nach und wich nicht weder zur Rechten noch zur Linken von Abner.
Buber-Rosenzweig 1929:Assael jagte hinter Abner her, er bog im Laufgang nicht zur Rechten noch zur Linken hinter Abner her ab.
Tur-Sinai 1954:Und Asaël setzte Abner nach und bog nicht ab, von Abners Spur nach rechts oder links zu gehen.
Luther 1545 (Original):vnd jagte Abner nach, vnd weich nicht, weder zur rechten noch zur lincken von Abner.
Luther 1545 (hochdeutsch):und jagte Abner nach und wich nicht weder zur Rechten noch zur Linken von Abner.
NeÜ 2024:Er jagte Abner hinterher und ließ sich durch nichts von ihm ablenken.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Asaël jagte hinter Abner her, und er bog nicht ab, dass er auf die rechte oder linke [Seite] zu gegangen wäre, weg vom [Nachjagen] hinter Abner her.
English Standard Version 2001:And Asahel pursued Abner, and as he went, he turned neither to the right hand nor to the left from following Abner.
King James Version 1611:And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּרְדֹּף עֲשָׂהאֵל אַחֲרֵי אַבְנֵר וְלֹֽא נָטָה לָלֶכֶת עַל הַיָּמִין וְעַֽל הַשְּׂמֹאול מֵאַחֲרֵי אַבְנֵֽר


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]