Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 08481/31169: 2. Samuel 18, 1: UND David ordnete das Kriegsvolk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über tausend und über hundert
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Samuel 18, 1
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 10018001
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:UND David ordnete das Kriegsvolk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über tausend und über hundert
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NUN musterte David das Kriegsvolk, das bei ihm war, und setzte Anführer ein über je tausend und über je hundert Mann.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND David musterte das (Kriegs)volk, das bei ihm war, und setzte über sie Oberste über Tausend und Oberste über Hundert ein.-a- -a) 2. Mose 18, 21; 5. Mose 20, 9.
Schlachter 1952:David aber musterte das Volk und setzte Hauptleute über je Tausend und über je Hundert.
Schlachter 2000 (05.2003):Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte Oberste über je Tausend und über je Hundert.
Zürcher 1931:DANN musterte David das Volk, das bei ihm war, und setzte Anführer ein, je über Tausend und je über Hundert.
Luther 1912:Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute, über tausend und über hundert,
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid musterte das Volk, das mit ihm war, er setzte über sie Obre von Tausendschaften und Obre von Hundertschaften,
Tur-Sinai 1954:Und Dawid musterte das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Oberste über Tausende und Oberste über Hunderte.
Luther 1545 (Original):Vnd Dauid ordenet das Volck, das bey jm war, vnd setzt vber sie Heubtleute vber tausent vnd vber hundert.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und David ordnete das Volk, das bei ihm war, und setzte über sie Hauptleute über tausend und über hundert.
NeÜ 2024:Davids Vorbereitungen zum Kampf: David musterte das Heer, das bei ihm war, und setzte Offiziere über Tausend- und Hundertschaften ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David musterte das Volk, das bei ihm war, und er setzte über sie Oberste über Tausend und Oberste über Hundert.
English Standard Version 2001:Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
King James Version 1611:And David numbered the people that [were] with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּפְקֹד דָּוִד אֶת הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וַיָּשֶׂם עֲלֵיהֶם שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאֽוֹת


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]