Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 00161/31169: 1. Mose 7, 1: UND der HERR sprach zu Noah: Geh in die Arche, du und dein ganzes Haus; denn dich habe ich gerecht erfunden vor mir zu dieser Zeit. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Mose 7, 1 (Erstes Buch Mose, Genesis)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 1007001
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:UND der HERR sprach zu Noah: Geh in die Arche, du und dein ganzes Haus; denn -a-dich habe ich gerecht erfunden vor mir zu dieser Zeit. -a) 1. Mose 6, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DANN sagte der HErr zu Noah: «Gehe du mit deiner ganzen Familie in die Arche, denn dich habe ich als gerecht vor mir erfunden unter diesem Geschlecht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND der HERR sprach zu Noah: Geh in die Arche, du und dein ganzes Haus; denn dich habe ich gerecht vor mir erfunden in dieser Generation-a-. -a) 1. Mose 6, 9; Hesekiel 14, 14; Lukas 1, 6.
Schlachter 1952:Und der HERR sprach zu Noah: Geh in die Arche, du und dein ganzes Haus! Denn dich habe ich gerecht ersehen unter diesem Geschlecht.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR sprach zu Noah: Geh in die Arche, du und dein ganzes Haus ! Denn dich habe ich vor mir gerecht erfunden unter diesem Geschlecht.
Zürcher 1931:Und der Herr sprach zu Noah: Gehe in die Arche, du und dein ganzes Haus; denn dich habe ich gerecht vor mir erfunden unter diesem Geschlechte.
Luther 1912:Und der Herr sprach zu Noah: Gehe in den Kasten, du und dein ganzes Haus; denn dich habe ich gerecht ersehen vor mir zu dieser Zeit.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zu Noach: Komm, du und all dein Haus, in den Kasten! Denn dich habe ich bewährt vor mir in diesem Geschlecht ersehn.
Tur-Sinai 1954:Dann sprach der Ewige zu Noah: «Geh, du und dein ganzes Haus, in die Arche, denn dich habe ich gerecht vor mir befunden in diesem Geschlecht.
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR sprach zu Noah, Gehe in den Kasten, du vnd dein gantz Haus, Denn dich hab ich Gerecht ersehen fur mir zu dieser zeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR sprach zu Noah: Gehe in den Kasten, du und dein ganz Haus; denn dich habe ich gerecht ersehen vor mir zu dieser Zeit.
NeÜ 2024:Die große Flut kommt über die Erde: Dann sagte Jahwe zu Noah: Komm jetzt mit deiner ganzen Familie in die Arche, denn du bist der einzige Gerechte in dieser Generation.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu Noah: Komm in die Arche, du und dein ganzes Haus, denn ich habe dich als gerecht vor mir ersehen in diesem Geschlecht.
-Parallelstelle(n): 2. Petrus 2, 5; Hesekiel 14, 14
English Standard Version 2001:Then the LORD said to Noah, Go into the ark, you and all your household, for I have seen that you are righteous before me in this generation.
King James Version 1611:And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה לְנֹחַ בֹּֽא אַתָּה וְכָל בֵּיתְךָ אֶל הַתֵּבָה כִּֽי אֹתְךָ רָאִיתִי צַדִּיק לְפָנַי בַּדּוֹר הַזֶּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 1: gerecht. Vgl. 6, 9; Hiob 1, 1.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]