und den Denkstein, den er aufgerichtet hatte, nannte er «Mizpa»-1-, indem er sagte: «Der HErr sei Wächter zwischen mir und dir, wenn wir einander aus den Augen gekommen sind! -1) d.h. Warte o. Wacht.
und Mizpa-1a-, weil er sagte: Der HERR halte Wache zwischen mir und dir, wenn wir uns nicht mehr sehen-2-! -1) d.h. Warte. 2) w: wenn einer vor dem anderen verborgen ist. a) Richter 10, 17.
Er nannte ihn aber auch Mizpa, Wachtturm, denn er sagte: Jahwe möge ein wachsames Auge auf uns haben, wenn wir nicht mehr sehen können, was der andere macht!
und Mizpa(a), weil er sagte: Jahweh halte Wache zwischen mir und dir, wenn wir ‹dann› einer vom anderen verborgen sein werden(b)! -Fussnote(n): (a) bed.: Warte; Wachtturm (b) w.: wenn wir ‹dann› jeder weg von seinem Gefährten verborgen sind. -Parallelstelle(n): Mizpa Richter 10, 17
31, 47: Jegar-Sahaduta … Gal-Ed … Mizpa. Die ersten beiden Begriffe bedeuten in Aramäisch und Hebräisch »Steinhaufen des Zeugnisses«. Der dritte Name bedeutet »Wachturm«.