Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 01103/31169: 1. Mose 37, 19: und sprachen untereinander: Seht, der Träumer kommt daher!
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Mose 37, 19 (Erstes Buch Mose, Genesis)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 1037019
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und sprachen untereinander: Seht, der Träumer kommt daher!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und sagten zueinander: «Da kommt ja der Träumer her!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie sagten einer zum andern: Siehe, da kommt dieser Träumer-1-! -1) w: dieser Herr der Träume.
Schlachter 1952:Und sie sprachen zueinander: Seht, da kommt der Träumer her!
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie sprachen zueinander: Seht, da kommt der Träumer daher!
Zürcher 1931:und sprachen zueinander: Seht, da kommt der Träumer her!
Luther 1912:und sprachen untereinander: Seht, der Träumer kommt daher.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie sprachen einer zum andern: Ach, da kommt ja jener Meister der Träume daher!
Tur-Sinai 1954:Und sie sprachen zueinander: «Seht, da kommt ja jener Traumheld!
Luther 1545 (Original):vnd sprachen vnternander, Sehet, der Treumer kompt daher,
Luther 1545 (hochdeutsch):und sprachen untereinander: Sehet, der Träumer kommt daher!
NeÜ 2024:Seht, da kommt ja der Meister der Träume!, sagten sie zueinander.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie sagten einer zum anderen(a): Siehe! - da kommt ja dieser Herr der Träume!
-Fussnote(n): (a) w.: jeder zu seinem Bruder
English Standard Version 2001:They said to one another, Here comes this dreamer.
King James Version 1611:And they said one to another, Behold, this dreamer cometh.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו הִנֵּה בַּעַל הַחֲלֹמוֹת הַלָּזֶה בָּֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:37, 18: Die Pläne der Brüder, Josua eph umzubringen und den Mord zu vertuschen, war die Frucht ihres Hasses und Neides, wurde aber von zwei Brüdern vereitelt: Zuerst von Ruben, der vorhatte, Josua eph vor jeglichem Schaden zu retten (V. 21.22), und dann von Juda, der beim Anblick einer vorüberziehenden Händlerkarawane eine profitable Alternative zum Brudermord vorschlug (V. 25-27). 37, 25 Ismaeliter. Auch bekannt als Midianiter (vgl. V. 28.36; 39, 1). Die Nachkommen Ismaels und Abrahams durch Ketura und Midian (25, 1.2) hatten sich bereits durch Mischehen miteinander vermischt oder waren so durch und durch Reisende und Händler, dass sie als synonyme Gruppen angesehen wurden. Sie kam von Westen, vom Gebirge Gilead. Gilead. S. Anm. zu 31, 21.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]