Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 01118/31169: 1. Mose 37, 34: Und Jakob zerriß seine Kleider und legte ein härenes Tuch um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Mose 37, 34 (Erstes Buch Mose, Genesis)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 1037034
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und Jakob zerriß seine Kleider und legte ein härenes Tuch um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und Jakob zerriß seine Kleider, legte ein härenes Gewand-1- um seine Hüften und trauerte um seinen Sohn lange Zeit. -1) = Trauergewand.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jakob zerriß seine Kleider-a- und legte Sacktuch um seine Hüften-b-, und er trauerte um seinen Sohn viele Tage. -a) 1. Mose 44, 13; Richter 11, 35; Hiob 1, 20. b) 1. Könige 20, 31.32; 2. Könige 19, 1; Esther 4, 1.
Schlachter 1952:Und Jakob zerriß seine Kleider und legte einen Sack um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jakob zerriss seine Kleider und legte Sacktuch um seine Lenden und trug lange Zeit Leid um seinen Sohn.
Zürcher 1931:Und Jakob zerriss seine Kleider und legte ein Trauergewand um seine Hüften; und er trug lange Zeit Leid um seinen Sohn.
Luther 1912:Und Jakob a) zerriß seine Kleider und legte einen Sack um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit. - a) 1. Mose 37, 29.
Buber-Rosenzweig 1929:Jaakob zerriß seine Gewänder, er legte das Sackleinen um seine Hüften und trauerte um seinen Sohn viele Tage.
Tur-Sinai 1954:Da zerriß Jaakob seine Kleider und legte Sackzeug um seine Lenden und trauerte um seinen Sohn viele Tage.
Luther 1545 (Original):Vnd Jacob zureis seine Kleider, vnd leget einen Sack vmb seine Lenden, vnd trug leide vmb seinen Son lange zeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jakob zerriß seine Kleider und legte einen Sack um seine Lenden und trug Leid um seinen Sohn lange Zeit.
NeÜ 2024:Er zerriss sein Gewand, band Sacktuch um die Hüfte und trauerte lange Zeit um Josef.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jakob riss seine Kleider entzwei und legte Sacktuch um seine Lenden. Und er trauerte um seinen Sohn viele Tage.
-Parallelstelle(n): riss 1. Mose 37, 29; 1. Mose 44, 13; 2. Samuel 3, 31; 2. Könige 6, 30; 2. Könige 19, 1; Esther 4, 1
English Standard Version 2001:Then Jacob tore his garments and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
King James Version 1611:And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו וַיִּתְאַבֵּל עַל בְּנוֹ יָמִים רַבִּֽים


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]