Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 01375/31169: 1. Mose 45, 16: Und als das Gerücht kam in des Pharao Haus, daß Josefs Brüder gekommen wären, gefiel es dem Pharao gut und allen seinen Großen.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Mose 45, 16 (Erstes Buch Mose, Genesis)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 1045016
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und als das Gerücht kam in des Pharao Haus, daß Josefs Brüder gekommen wären, gefiel es dem Pharao gut und allen seinen Großen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun die Kunde von der Ankunft der Brüder Josephs in den Palast des Pharaos drang, war sie dem Pharao und seinen Dienern angenehm.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das Gerücht wurde im Haus des Pharao gehört, daß man sagte: Josephs Brüder sind gekommen. Und es war gut in den Augen des Pharao und in den Augen seiner Diener-a-. -a) 1. Mose 41, 37; Apostelgeschichte 7, 13.
Schlachter 1952:Und als man im Hause des Pharao die Nachricht vernahm: Josephs Brüder sind gekommen! gefiel solches dem Pharao und seinen Knechten wohl.
Schlachter 2000 (05.2003):Als man nun im Haus des Pharao die Nachricht vernahm: Josephs Brüder sind gekommen!, da gefiel dies dem Pharao und seinen Knechten gut.
Zürcher 1931:Die Kunde davon kam auch in das Haus des Pharao; es hiess: Josephs Brüder sind gekommen. Das gefiel dem Pharao und seinen Dienern wohl.
Luther 1912:Und da das Gerücht kam in Pharaos Haus, daß Josephs Brüder gekommen wären, gefiel es Pharao wohl und allen seinen Knechten.
Buber-Rosenzweig 1929:Gehört wurde die Stimme in Pharaos Haus, man sprach: Jossefs Brüder sind gekommen! Gut wars in Pharaos Augen und in den Augen seiner Diener.
Tur-Sinai 1954:Das wurde aber vernommen im Haus Par'os, und man sprach: «Die Brüder Josefs sind gekommen!» Das gefiel Par'o und seinen Dienern.
Luther 1545 (Original):Vnd da das geschrey kam in Pharao haus, das Josephs brüder komen weren, gefiel es Pharao wol, vnd allen seinen Knechten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da das Geschrei kam in Pharaos Haus, daß Josephs Brüder kommen wären, gefiel es Pharao wohl und allen seinen Knechten.
NeÜ 2024:Als die Nachricht: Josefs Brüder sind gekommen! den Hof des Pharao erreichte, löste sie bei ihm und seinen Beamten Freude aus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Nachricht wurde im Haus Pharaos gehört. Man sagte: Josefs Brüder sind gekommen! Und es war gut in den Augen Pharaos und in den Augen seiner Knechte.
English Standard Version 2001:When the report was heard in Pharaoh's house, Joseph's brothers have come, it pleased Pharaoh and his servants.
King James Version 1611:And the fame thereof was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants.
Westminster Leningrad Codex:וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר בָּאוּ אֲחֵי יוֹסֵף וַיִּיטַב בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי עֲבָדָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:45, 16: gefiel dies dem Pharao. Das letzte Siegel der Billigung für Josua ephs Familie, nach Ägypten einzuwandern, kam, ohne es gesucht zu haben, vom Pharao (V. 17-20).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]