Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 01453/31169: 1. Mose 48, 1: DANACH wurde Josef gesagt: Siehe, dein Vater ist krank. Und er nahm mit sich seine beiden Söhne Manasse und Ephraim.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Mose 48, 1 (Erstes Buch Mose, Genesis)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 1048001
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:DANACH wurde Josef gesagt: Siehe, dein Vater ist krank. Und er nahm mit sich seine beiden Söhne Manasse und Ephraim.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NACH diesen Begebenheiten meldete man dem Joseph: «Wisse, dein Vater ist erkrankt»; da nahm er seine beiden Söhne Manasse und Ephraim mit sich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND es geschah nach diesen Dingen, daß man dem Joseph sagte: Siehe, dein Vater ist krank-a-. Da nahm er seine beiden Söhne, Manasse und Ephraim-b-, mit sich. -a) 2. Könige 13, 14. b) 1. Mose 46, 20.
Schlachter 1952:DARNACH ward dem Joseph gesagt: Siehe, dein Vater ist krank! Und er nahm mit sich seine zwei Söhne, Manasse und Ephraim.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah nach diesen Begebenheiten, da wurde dem Joseph gesagt: Siehe, dein Vater ist krank! Und er nahm seine zwei Söhne Manasse und Ephraim mit sich.
Zürcher 1931:Darnach begab es sich, dass dem Joseph berichtet ward: Siehe, dein Vater ist krank. Da nahm er seine beiden Söhne Manasse und Ephraim mit sich und kam zu Jakob.
Luther 1912:Darnach ward Joseph gesagt: Siehe, dein Vater ist krank. Und er nahm mit sich seine beiden Söhne, Manasse und Ephraim.
Buber-Rosenzweig 1929:Nach diesen Begebnissen sprach man zu Jossef: Da, erkrankt ist dein Vater. Er nahm seine beiden Söhne mit sich, Mnasche und Efrajim..
Tur-Sinai 1954:Es war aber nach diesen Dingen, da sagte man Josef: «Sieh, dein Vater ist krank!» Da nahm er seine beiden Söhne mit sich, Menaschsche und Efraim.
Luther 1545 (Original):Darnach ward Joseph gesagt, Sihe, dein Vater ist kranck, Vnd er nam mit sich seine beide Söne, Manasse vnd Ephraim.
Luther 1545 (hochdeutsch):Danach ward Joseph gesagt: Siehe, dein Vater ist krank. Und er nahm mit sich seine beiden Söhne, Manasse und Ephraim.
NeÜ 2024:Jakobs Segen: Einige Zeit danach sagte man Josef: Dein Vater ist krank. Da ging Josef mit seinen beiden Söhnen Manasse und Efraïm zu ihm.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah nach diesen Dingen, dass man Josef sagte: Siehe! - dein Vater ist krank. Und er nahm seine beiden Söhne, Manasse und Ephraim, mit sich.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 41, 50-52; 1. Mose 46, 20
English Standard Version 2001:After this, Joseph was told, Behold, your father is ill. So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
King James Version 1611:And it came to pass after these things, that [one] told Joseph, Behold, thy father [is] sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיֹּאמֶר לְיוֹסֵף הִנֵּה אָבִיךָ חֹלֶה וַיִּקַּח אֶת שְׁנֵי בָנָיו עִמּוֹ אֶת מְנַשֶּׁה וְאֶת אֶפְרָֽיִם
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]