Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 09220/31169: 1. Könige 13, 34: Und dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, so daß es zugrunde gerichtet und von der Erde vertilgt wurde.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Könige 13, 34
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 11013034
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, so daß es zugrunde gerichtet und von der Erde vertilgt wurde.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dieses Verfahren führte aber beim Hause Jerobeams zur Versündigung und weiter zu seiner Vernichtung und Vertilgung vom Erdboden hinweg.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und diese Sache wurde zur Sünde des Hauses Jerobeam-a- und zum (Anlaß, es) auszutilgen und zu vernichten von der Oberfläche der Erde hinweg.-b- -a) 1. Könige 12, 30. b) 1. Könige 14, 7-11; 15, 25-30; Sprüche 13, 6.
Schlachter 1952:Und dies wurde dem Hause Jerobeams zur Sünde, so daß es vernichtet und aus dem Lande vertilgt werden mußte.
Schlachter 2000 (05.2003):Und dies wurde dem Haus Jerobeams zur Sünde, sodass es vernichtet und aus dem Land vertilgt werden musste.
Zürcher 1931:Dies gereichte dem Hause Jerobeams zur Sünde, sodass es vernichtet und vom Erdboden vertilgt wurde.
Luther 1912:Und a) dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeam, daß es verderbt und von der Erde vertilgt ward. - a) 1. Kön 12, 30.
Buber-Rosenzweig 1929:Diese Sache wurde zur Versündigung des Hauses Jarobams, es zu vernichten und zu vertilgen, hinweg vom Antlitz der Scholle.
Tur-Sinai 1954:Und es kam um dieser Sache willen dem Haus Jarob'ams zur Versündigung, und (dazu), es vom Erdboden zu vernichten und zu vertilgen.
Luther 1545 (Original):Vnd dis geriet zur sünde dem hause Jerobeam, das er verderbet vnd von der Erden vertilget ward.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, daß er verderbet und von der Erde vertilget ward.
NeÜ 2024:Diese Sache wurde zur Sünde für das Haus Jerobeams. Es führte zu seiner Vernichtung und zur Auslöschung seiner Familie.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und diese Sache wurde dem Haus Jerobeams zur Sünde und zur Vertilgung und zur Vernichtung, hinweg von der Fläche des Erdbodens.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 14, 10; Sprüche 13, 6
English Standard Version 2001:And this thing became sin to the house of Jeroboam, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.
King James Version 1611:And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut [it] off, and to destroy [it] from off the face of the earth.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי בַּדָּבָר הַזֶּה לְחַטַּאת בֵּית יָרָבְעָם וּלְהַכְחִיד וּלְהַשְׁמִיד מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָֽה
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]