Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 10421/31169: 1. Chronik 4, 33: und alle Gehöfte, die um diese Orte her lagen bis nach Baal. Dort wohnten sie, und sie hatten ihr eigenes Geschlechtsregister.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Chronik 4, 33
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 13004033
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und alle Gehöfte, die um diese Orte her lagen bis nach Baal. Dort wohnten sie, und sie hatten ihr eigenes Geschlechtsregister.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dazu alle ihre Dörfer, die rings um diese Ortschaften her lagen bis nach Baal hin. Dies waren ihre Wohnsitze; und sie hatten ihr eigenes Geschlechtsverzeichnis.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:samt allen ihren Gehöften, die rings um diese Ortschaften-1- waren bis nach Baal hin. Das waren ihre Wohnsitze; und sie hatten ihr (eigenes) Geschlechtsregister. - -1) w: Städte.
Schlachter 1952:und alle ihre Dörfer, welche rings um diese Städte waren bis nach Baal. Das waren ihre Wohnplätze, und sie hatten ihre Geschlechtsregister.
Schlachter 2000 (05.2003):und alle ihre Dörfer, die rings um diese Städte waren bis nach Baal. Das waren ihre Wohnplätze, und sie hatten ihr Geschlechtsregister.
Zürcher 1931:und alle ihre Gehöfte, die rings um diese Ortschaften lagen bis nach Baal. Das waren ihre Wohnsitze, und sie hatten ihre besondern Familienregister.
Luther 1912:und alle Dörfer, die um diese Städte her waren, bis gen Baal; das ist ihre Wohnung, und sie hatten ihr eigenes Geschlechtsregister.
Buber-Rosenzweig 1929:dazu alle ihre Gehöfte, die rings um diese Städte waren, bis nach Baal. Dies ihre Wohnsitze und ihre Zugehörigkeit für sie.
Tur-Sinai 1954:Und alle ihre Gehöfte, die rings um diese Städte waren, bis nach Baal. Das sind ihre Wohnsitze und ihre Geschlechtseintragung nach diesen.
Luther 1545 (Original):vnd alle Dörffer die vmb diese stedte her waren, bis gen Baal, Das ist jr wonung vnd jr Sipschafft vnter jnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und alle Dörfer, die um diese Städte her waren, bis gen Baal, das ist ihre Wohnung und ihre Sippschaft unter ihnen.
NeÜ 2024:mit allen dazugehörenden Dörfern bis nach Baal. So steht es in den Listen ihrer Familien und Wohnorte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):mitsamt allen ihren Gehöften, die rings um diese Städte waren, bis nach Baal hin. Das waren ihre Wohnsitze. Und sie hatten ihre [eigene] Geschlechtsregistereintragung.
-Parallelstelle(n): Josua 19, 8
English Standard Version 2001:along with all their villages that were around these cities as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record.
King James Version 1611:And all their villages that [were] round about the same cities, unto Baal. These [were] their habitations, and their genealogy.
Westminster Leningrad Codex:וְכָל חַצְרֵיהֶם אֲשֶׁר סְבִיבוֹת הֶעָרִים הָאֵלֶּה עַד בָּעַל זֹאת מוֹשְׁבֹתָם וְהִתְיַחְשָׂם לָהֶֽם
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]