Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 10680/31169: 1. Chronik 11, 4: Und David und ganz Israel zogen hin nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten dort im Lande.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Chronik 11, 4
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 13011004
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und David und ganz Israel zogen hin nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten dort im Lande.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als David dann mit ganz Israel gegen Jerusalem zog - das ist Jebus, und dort waren die Jebusiter, die das Land (noch) bewohnten -,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; und dort waren die Jebusiter, die Bewohner des Landes.
Schlachter 1952:Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
Schlachter 2000 (05.2003):Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten dort im Land.
Zürcher 1931:Als David und ganz Israel nach Jerusalem zogen - das ist Jebus, und dort waren die Jebusiter, die das Land bewohnten -,
Luther 1912:Und David zog hin und das ganze Israel gen Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid ging und alles Jissrael gegen Jerusalem an, das ist Jebuss, dort war der Jebussiter, die Insassen des Landes.
Tur-Sinai 1954:Dann zog Dawid und ganz Jisraël gegen Jeruschalaim, das ist Jebus, und dort war der Jebusäer Bewohner des Landes.
Luther 1545 (Original):Vnd Dauid zoch hin vnd das gantze Jsrael gen Jerusalem (das ist Jebus) Denn die Jebusiter woneten im Laube.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und David zog hin und das ganze Israel gen Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohneten im Lande.
NeÜ 2024:David erobert Jerusalem: David zog nun mit allen Männern Israels nach Jerusalem, das damals noch Jebus hieß. Die Jebusiter waren die Bewohner des Landes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und David - und ganz Israel - zog nach Jerusalem, das ist Jebus. Und dort waren die Jebusiter, die Bewohner des Landes.
-Parallelstelle(n): Jebus Josua 15, 63; Richter 1, 21
English Standard Version 2001:And David and all Israel went to Jerusalem, that is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
King James Version 1611:And David and all Israel went to Jerusalem, which [is] Jebus; where the Jebusites [were], the inhabitants of the land.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלֶךְ דָּוִיד וְכָל יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלִַם הִיא יְבוּס וְשָׁם הַיְבוּסִי יֹשְׁבֵי הָאָֽרֶץ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 4: S. Anm. zu 2. Samuel 5, 6-10.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]