Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 10867/31169: 1. Chronik 16, 43: Und alles Volk zog hin, ein jeder in sein Haus, und David kehrte auch heim, sein Haus zu segnen.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Chronik 16, 43
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 13016043
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und alles Volk zog hin, ein jeder in sein Haus, und David kehrte auch heim, sein Haus zu segnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf kehrte jedermann im Volk nach Hause zurück; David aber wandte sich dazu, seine Familie zu begrüßen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und das ganze Volk ging fort, jeder in sein Haus; und David kehrte zurück, um seinem Haus den Segensgruß zu bringen-1a-. -1) w: um sein Haus zu segnen. a) 2. Samuel 6, 19.20.
Schlachter 1952:Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und das ganze Volk ging fort, jeder in sein Haus; und auch David kehrte zurück, um sein Haus zu segnen.
Zürcher 1931:Darauf ging alles Volk nach Hause, und auch David wandte sich, um die Seinen zu begrüssen.
Luther 1912:Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann gingen sie, alles Volk, jedermann nach seinem Haus, Dawid aber wandte sich, sein Haus zu segnen.
Tur-Sinai 1954:Dann ging alles Volk, jeder nach seinem Haus. Dawid aber wandte sich, um sein Haus zu segnen.
Luther 1545 (Original):Also zoch alles Volck hin, ein jglicher in sein haus, Vnd Dauid keret auch hin sein haus zu segenen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es begab sich, da David in seinem Hause wohnete, sprach er zu dem Propheten Nathan: Siehe, ich wohne in einem Zedernhause, und die Lade des Bundes des HERRN ist unter den Teppichen.
NeÜ 2024:Dann kehrten alle Israeliten wieder nach Hause zurück. Auch David ging, um seiner Familie den Segensgruß zu bringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und das ganze Volk ging hin, jeder in sein Haus. Und David wandte sich(a), sein Haus zu segnen(b).
-Fussnote(n): (a) und kehrte zurück (b) i. S. v.: seinem Hause den Segengruß zu entbieten.
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 6, 19.20
English Standard Version 2001:Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
King James Version 1611:And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּלְכוּ כָל הָעָם אִישׁ לְבֵיתוֹ וַיִּסֹּב דָּוִיד לְבָרֵךְ אֶת בֵּיתֽוֹ


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]