Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 11635/31169: 2. Chronik 21, 7: Aber der HERR wollte das Haus David nicht verderben um des Bundes willen, den er mit David geschlossen hatte, und wie er ihm zugesagt hatte, ihm eine Leuchte zu geben und...
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Chronik 21, 7
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 14021007
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Aber der HERR wollte das Haus David nicht verderben um des Bundes willen, den er -a-mit David geschlossen hatte, und wie er ihm zugesagt hatte, ihm eine -b-Leuchte zu geben und seinen Söhnen immerdar. -a) 2. Samuel 7, 12. b) 1. Könige 11, 36; Psalm 132, 17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber der HErr wollte das Haus Davids nicht untergehen lassen um des Bundes willen, den er mit David geschlossen, und weil er ihm ja verheißen hatte, daß er ihm (und seinen Nachkommen) allezeit eine Leuchte vor seinem Angesicht verleihen wolle.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber der HERR wollte das Haus Davids nicht zugrunderichten, um des Bundes willen, den er mit David geschlossen hatte, und weil er gesagt hatte, daß er ihm und seinen Söhnen eine Leuchte geben wolle alle Tage-a-. -a) 2. Chronik 6, 16; 1. Könige 11, 36.
Schlachter 1952:Aber der HERR wollte das Haus Davids nicht verderben, um des Bundes willen, welchen er mit David gemacht, und weil er ihm verheißen hatte, daß er ihm und seinen Kindern eine Leuchte geben werde immerdar.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der HERR wollte das Haus Davids nicht verderben, um des Bundes willen, den er mit David gemacht hatte, und weil er ihm verheißen hatte, dass er ihm und seinen Söhnen allezeit eine Leuchte geben werde.
Zürcher 1931:Aber der Herr wollte das Haus Davids nicht verderben um des Bundes willen, den er mit David geschlossen, und wie er ihm ja verheissen hatte, dass er ihm immerdar eine Leuchte vor seinem Angesichte geben wolle. -1. Könige 11, 36.
Luther 1912:aber der Herr wollte das Haus David nicht verderben um des Bundes willen, den er mit a) David gemacht hatte, und wie er verheißen hatte, ihm b) eine Leuchte zu geben und seinen Kindern immerdar. - a) 2. Samuel 7, 12. b) 1. Könige 11, 36; Psalm 132, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:Aber ER war nicht gewillt, das Haus Dawids zu verderben, des Bundes halber, den er für Dawid geschlossen hatte, gleichwie er versprochen hatte, ihm ein Fortleuchten und seinen Söhnen für alle Tage zu geben.
Tur-Sinai 1954:Jedoch wollte der Ewige das Haus Dawids nicht vernichten, um des Bundes willen, den er mit Dawid geschlossen; und wie er ihm verheißen, ihm eine Leuchte zu geben und seinen Söhnen alle Zeit.
Luther 1545 (Original):Aber der HERR wolte das haus Dauid nicht verderben, vmb des Bunds willen, den er mit Dauid gemacht hatte, vnd wie er geredt hatte, jm ein Liecht zu geben, vnd seinen Kindern jmerdar
Luther 1545 (hochdeutsch):Zu seiner Zeit fielen die Edomiter ab von Juda und machten über sich einen König.
NeÜ 2024:Doch Jahwe wollte das Haus Davids nicht zugrunde richten, weil er einen Bund mit David geschlossen und ihm den Fortbestand seines Königtums zugesagt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Jahweh wollte das Haus Davids nicht verderben - wegen des Bundes, den er mit David geschlossen hatte, ja, wie er gesagt hatte, dass er ihm eine Leuchte geben werde, [ihm] und seinen Söhnen, alle Tage.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 6, 16; 1. Könige 11, 36; Bundes 2. Samuel 23, 5; 2. Samuel 7, 12-16; Psalm 89, 29-35; Psalm 132, 11.17; Jeremia 33, 20-22; Lukas 1, 68-70
English Standard Version 2001:Yet the LORD was not willing to destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and since he had promised to give a lamp to him and to his sons forever.
King James Version 1611:Howbeit the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.
Westminster Leningrad Codex:וְלֹא אָבָה יְהוָה לְהַשְׁחִית אֶת בֵּית דָּוִיד לְמַעַן הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת לְדָוִיד וְכַאֲשֶׁר אָמַר לָתֵת לוֹ נִיר וּלְבָנָיו כָּל הַיָּמִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 2: Als die gemeinsame Herrschaft mit seinem Vater bei dessen Tod endete, brachte Jehoram alle um, die eine mögliche Bedrohung für seinen Thron waren. 21, 4-20 Die Regierung von Jehoram (ca. 853-841 v.Chr.). Vgl. 2. Könige 8, 16-24. Höchstwahrscheinlich wirkte Obadja während Jehorams Regierung als Prophet.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]