Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 11719/31169: 2. Chronik 25, 11: Und Amazja ward getrost und führte sein Volk aus und zog ins Salztal und erschlug zehntausend Männer von Seïr.
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Chronik 25, 11
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 14025011
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und Amazja ward getrost und führte sein Volk aus und zog ins Salztal und erschlug zehntausend Männer von Seïr.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Amazja aber führte sein Heer voller Mut ins Feld und zog in das Salztal, wo er zehntausend Seiriten erschlug;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Amazja aber faßte Mut und führte sein Volk (in den Kampf). Und er zog ins Salztal und schlug die Söhne Seir, 10 000 (Mann).
Schlachter 1952:Amazia aber ermannte sich und führte sein Volk aus und zog in das Salztal und schlug von den Kindern Seir zehntausend (Mann).
Schlachter 2000 (05.2003):Amazja aber fasste Mut und führte sein Volk aus und zog in das Salztal und schlug von den Söhnen Seirs 10 000 .
Zürcher 1931:Nun ermannte sich Amazja, zog an der Spitze seiner Leute ins Feld, kam ins Salztal und erschlug von denen von Seir zehntausend Mann.
Luther 1912:Und Amazja ward getrost und führte sein Volk aus und zog aus ins Salztal und schlug der Kinder von Seir zehntausend.
Buber-Rosenzweig 1929:Amazjahu aber verstärkte sich, er führte sein Kriegsvolk, ging zum Salztal und schlug die Söhne Ssedrs, zehntausend,
Tur-Sinai 1954:Amazjahu aber faßte Kraft und führte sein Volk, zog nach dem Salztal und schlug die Söhne Sëirs, zehntausend.
Luther 1545 (Original):Vnd Amazja ward getrost, vnd füret sein volck aus, vnd zoch aus ins Saltztal, vnd schlug der kinder von Seir zehen tausent.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Kinder Juda fingen ihrer zehntausend lebendig; die führeten sie auf die Spitze eines Felsen und stürzten sie von der Spitze des Felsen, daß sie alle zerborsten.
NeÜ 2024:Amazja fasste Mut und führte sein Volk in den Kampf. Sie zogen ins Salztal und erschlugen 10.000 Männer von Seïr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Amazja aber fasste Mut. Und er führte sein Volk an und zog ins Salztal und schlug die Söhne Seïrs, zehntausend.
-Parallelstelle(n): Salztal 2. Samuel 8, 13; 2. Könige 14, 7; Psalm 60, 2
English Standard Version 2001:But Amaziah took courage and led out his people and went to the Valley of Salt and struck down 10,000 men of Seir.
King James Version 1611:And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the children of Seir ten thousand.
Westminster Leningrad Codex:וַאֲמַצְיָהוּ הִתְחַזַּק וַיִּנְהַג אֶת עַמּוֹ וַיֵּלֶךְ גֵּיא הַמֶּלַח וַיַּךְ אֶת בְּנֵי שֵׂעִיר עֲשֶׂרֶת אֲלָפִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:25, 5: Dieser Abschnitt ist eine ausführlichere Parallele zu 2. Könige 14, 7. 25, 5 Amazja versammelte seine Truppen, die klein waren im Vergleich zur Armee Josua aphats, die 1.000.000 Mann umfasste (vgl. 17, 1419). Das verdeutlicht den Bevölkerungsrückgang im Südreich innerhalb von 80 Jahren.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]