Bibel - Teil 11947/31169: 2. Chronik 34, 10: Und sie gaben's in die Hände der Werkmeister, die bestellt waren am Hause des HERRN; und diese, die da arbeiteten am Hause des HERRN, daß sie das Haus ausbesserten und...
Und sie gaben's in die Hände der Werkmeister, die bestellt waren am Hause des HERRN; und diese, die da arbeiteten am Hause des HERRN, daß sie das Haus ausbesserten und instand setzten,
und zwar händigten sie es den Werkführern ein, die für die Arbeit am Tempel des HErrn bestellt waren; diese übergaben es dann den Arbeitern, die am Tempel des HErrn tätig waren, um den Tempel herzustellen und auszubessern;
Sie gaben es in die Hand der Werkführer, die am Haus des HERRN eingesetzt waren. Und diese gaben es denen, die als Werkmeister im Haus des HERRN arbeiteten, um das Haus instand zu setzen und auszubessern.
Sie gaben es aber in die Hand derer, die dazu bestellt waren, das Werk am Hause des HERRN ausführen zu lassen, und diese gaben es den Werkleuten, welche am Hause des HERRN arbeiteten, um das Haus wieder herzustellen und auszubessern;
Sie gaben es aber den Werkmeistern, die am Haus des HERRN die Arbeit zu beaufsichtigen hatten, und diese gaben es den Arbeitern, die am Haus des HERRN arbeiteten, um das Haus wiederherzustellen und auszubessern;
Sie gaben es den Werkmeistern, die am Tempel die Aufsicht hatten, und diese gaben es den Arbeitern, die am Tempel arbeiteten, die Schäden und Risse an dem Gebäude auszubessern;
und sie gaben’s unter die Hände den Werkmeistern, die bestellt waren am Hause des Herrn. Die gaben’s denen, die da arbeiteten am Hause des Herrn, wo es baufällig war, daß sie das Haus besserten,
und man gab es zuhanden der in SEINEM Haus übergeordneten Werktätigen, und die Werktätigen, die an SEINEM Haus tätig waren, gabens her, zu spleißen und zu verfestigen,
das gaben sie in die Hand der Werkführer, die im Haus des Ewigen bestellt waren, und die Werkführer, die im Haus des Ewigen schafften, gaben es, um das Haus zu untersuchen und auszubessern.
vnd gabens vnter die hende den Erbeitern, die bestellet waren am Hause des HERRN, Vnd sie gabens denen die da erbeiten am Hause des HERRN, vnd wo es bawfellig war, das sie das Haus besserten.
Dieselben gaben's fort den Zimmerleuten und Bauleuten, gehauene Steine und gehöfelt Holz zu kaufen, zu den Balken an den Häusern, welche die Könige Judas verderbet hatten.
Und man gab es in die Hand der Werkleute, die am Haus Jahwehs eingesetzt waren, und die gaben es den Werkleuten, die im Haus Jahwehs [daran] arbeiteten, das Haus instand zu setzen und auszubessern.
And they gave it to the workmen who were working in the house of the LORD. And the workmen who were working in the house of the LORD gave it for repairing and restoring the house.
And they put [it] in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house:
34, 8: um das Haus des HERRN … auszubessern. Nach 55 Jahren Herrschaft von Manasse (33, 1) und 2 Jahren von Amon (33, 21) war von der Tempelerneuerung Hiskias nichts mehr übrig geblieben, sodass eine weitere aufwendige Aktion erforderlich war, um den Tempel »wieder herzustellen und auszubessern« (V. 9-13). 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 3-7. 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 8-23, 20.