Bibel - Teil 12205/31169: Esra 7, 28: und der mir die Gunst des Königs und seiner Räte und aller mächtigen Oberen des Königs zugewandt hat! Und ich ward getrost, weil die Hand des HERRN, meines Gottes, über mir war,...
und der mir die Gunst des Königs und seiner Räte und aller mächtigen Oberen des Königs zugewandt hat! Und ich ward getrost, weil -a-die Hand des HERRN, meines Gottes, über mir war, und sammelte aus Israel Sippenhäupter, daß sie mit mir hinaufzögen. -a) V. 6.
und der mich Gnade bei dem Könige und seinen Räten und bei allen einflußreichen Würdenträgern des Königs hat finden lassen, so daß ich, weil die Hand des HErrn, meines Gottes, schützend über mir waltete, den Mut gewann, Familienhäupter aus Israel um mich zu sammeln, damit sie mit mir nach Jerusalem hinaufzögen!»
und der es gefügt hat, daß ich Gnade (gefunden) habe vor dem König und seinen Räten und allen mächtigen Obersten des Königs-a-! Ich aber, ich faßte Mut, weil die Hand des HERRN, meines Gottes, über mir war-1b-, und ich versammelte (einige von den Familienober)häuptern aus Israel, daß sie mit mir hinaufzögen-c-. -1) w: entsprechend der Hand des HERRN . . . über mir. a) Esra 9, 9. b) V. 6.9. c) Esra 8, 15.
und der mir Gnade zugewandt hat vor dem Könige und seinen Räten und vor allen gewaltigen Fürsten des Königs! Und so faßte ich Mut, weil die Hand des HERRN, meines Gottes, über mir war, und versammelte die Häupter von Israel, daß sie mit mir hinaufzögen.
und der mir Gnade zugewandt hat vor dem König und seinen Räten und vor allen mächtigen Fürsten des Königs! Und so fasste ich Mut, weil die Hand des HERRN, meines Gottes, über mir war, und versammelte die Häupter von Israel, damit sie mit mir hinaufzögen.
und der mir die Gunst des Königs und seiner Räte und aller mächtigen Grossen des Königs zugewandt hat! So fasste ich denn Mut, da die Hand des Herrn, meines Gottes, über mir war, und versammelte Familienhäupter aus Israel, mit mir hinaufzuziehen.
und hat zu mir Barmherzigkeit geneigt vor dem König und seinen Ratsherren und allen Gewaltigen des Königs! Und ich ward getrost a) nach der Hand des Herrn, meines Gottes, über mir und versammelte Häupter aus Israel, daß sie mit mir hinaufzögen. - a) Esra 7, 6.
und mir von dem König und seinen Räten und allen Obern des Königs, den Mächtigen, Huld zuneigte! Ich aber, ich erstarkte, da SEINE, meines Gottes, Hand über mir war, und sammelte Häupter aus Jissrael, mit mir hinaufzuziehn.
und der mir Liebe zuneigte vor dem König, seinen Räten und allen Obersten des Königs, den Kriegern! Ich aber faßte Mut, da die Hand des Ewigen, meines Gottes, über mir war, und sammelte aus Jisraël Anführer, daß sie mit mir hinaufzögen.
Vnd hat zu mir barmhertzigkeit geneiget fur dem Könige vnd seinen Ratherrn, vnd allen Gewaltigen des Königes, Vnd ich ward getrost nach der hand des HERRN meines Gottes vber mir, vnd versamlet die Heubter aus Jsrael, das sie mit mir hin auff zögen.
Er hat mich die Gunst des Königs und auch die seiner Räte und hohen Beamten finden lassen. Und ich fasste Mut, weil Jahwe seine Hand über mir hielt, und konnte eine ganze Reihe Häupter israelitischer Sippen gewinnen, mit mir zurückzukehren.
und der mir Güte zuwandte vor dem König und seinen Räten und allen mächtigen Fürsten des Königs! Ich aber, ich fasste Mut(a) nach der Hand Jahwehs, meines Gottes, über mir. Und ich sammelte aus Israel [die] Häupter(b), dass sie mit mir hinaufzögen. -Fussnote(n): (a) und erstarkte (b) Vgl. Esra 8, 1. -Parallelstelle(n): Hand Esra 7, 6.9; Esra 8, 18; Nehemia 2, 8; samm. Esra 8, 15; Häupt. Esra 8, 1
and who extended to me his steadfast love before the king and his counselors, and before all the king's mighty officers. I took courage, for the hand of the LORD my God was on me, and I gathered leading men from Israel to go up with me.
And hath extended mercy unto me before the king, and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God [was] upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me.