Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 12493/31169: Nehemia 7, 69: UND einige Häupter der Sippen gaben für das Werk. Der Statthalter gab zum Schatz tausend Gulden, fünfzig Becken, fünfhundertdreißig Priesterkleider. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Nehemia 7, 69
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 16007069
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:-1-UND einige Häupter der Sippen gaben für das Werk. Der Statthalter gab zum Schatz tausend Gulden, fünfzig Becken, fünfhundertdreißig Priesterkleider. -1) abweichende Verszählung statt V. 68b-72: V. 69-73.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1 000 Dariken-1-, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder. -1) eine Darike = 8, 40 gr.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ein Teil der Familienoberhäupter-1- spendete für das Werk. Der Tirschata-2- gab für den Schatz 1 000 Golddariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke. -1) o: von den Sippenoberhäuptern; w: von den Häuptern der Väter. 2) d.i. der Statthaltertitel Nehemias.
Schlachter 1952:Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1 000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
Schlachter 2000 (05.2003):Und ein Teil der Familienhäupter gab Beiträge zum Werk. Der Statthalter gab für den Schatz an Gold 1 000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priestergewänder,
Zürcher 1931:Und etliche der Familienhäupter spendeten Beiträge an den Gottesdienst. Der Statthalter gab für den Schatz tausend Drachmen in Gold, fünfzig Sprengschalen und dreissig Priestergewänder.
Luther 1912:Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. a) Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundertunddreißig Priesterröcke. - a) Nehemia 7, 65.
Buber-Rosenzweig 1929:Und etliche Häupter der Vaterschaften gaben für das Werk. Der Erlauchte gab für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, Sprengen fünfzig, Priesterröcke fünfhundertdreißig.
Tur-Sinai 1954:Und ein Teil der Häupter der Vaterschaften schenkte für das Werk. Der Ehrwürdige gab für den Schatz: An Gold tausend Drachmen, Sprengbecken fünfzig, Priesterröcke fünfhundertdreißig.
Luther 1545 (Original):Vnd etliche der öbersten Veter gaben zum werck. Hathirsatha gab zum schatz tausent gülden, funffzig becken, fünff hundert vnd dreissig Priesterröcke.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
NeÜ 2024:(69)Einige von den Sippenoberhäuptern gaben Spenden für das Werk. Der Statthalter spendete 1000 Dariken, (Das sind 8, 36 kg persische Goldmünzen. 167, 2 kg in den Versen 70+71.) 50 Opferschalen und 530 Priestergewänder.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und [ein Teil] der Häupter der Vaterschaften(a) gab zum Werk: Der Tirschata gab für den Schatz 1000 Golddariken(b), 50 Sprengschalen, 530 Priester-Leibröcke.
-Fussnote(n): (a) d. i.: der Sippenhäupter; der Familienoberhäupter (b) Die persische Darike war eine Goldmünze von ca. 8, 4 g Gewicht.
-Parallelstelle(n): Esra 2, 67; Spreng. 1. Könige 7, 40.45; Jeremia 52, 18.19
English Standard Version 2001:Now some of the heads of fathers' houses gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 basins, 30 priests' garments and 500 minas of silver.
King James Version 1611:And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.
Westminster Leningrad Codex:וּמִקְצָת רָאשֵׁי הָֽאָבוֹת נָתְנוּ לַמְּלָאכָה הַתִּרְשָׁתָא נָתַן לָאוֹצָר זָהָב דַּרְכְּמֹנִים אֶלֶף מִזְרָקוֹת חֲמִשִּׁים כָּתְנוֹת כֹּֽהֲנִים שְׁלֹשִׁים וַחֲמֵשׁ מֵאֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 5a gab mir mein Gott ins Herz. Nehemia bezeugt immer wieder in diesem Buch, dass die Hand Gottes in allen Umständen am Werke war (vgl. 2, 8.18; 6, 16; 7, 5). 7, 5b ich fand das Buch mit dem Geschlechtsregister. Nehemia entdeckte ein Verzeichnis des Volkes, das Esra in Babylon angefertigt hatte, bevor die erste Gruppe nach Jerusalem zurückkehrte. Es war eine Auflistung der Leute, die mit Serubbabel mitgekommen waren.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]