Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 12787/31169: Ester 5, 5: Der König sprach: Eilt und holt Haman, damit geschehe, was Ester gesagt hat! Als nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Ester bereitet hatte,
Autor: Bible
Bibelstelle: Ester 5, 5
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 17005005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Der König sprach: Eilt und holt Haman, damit geschehe, was Ester gesagt hat! Als nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Ester bereitet hatte,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da befahl der König: «Ruft sofort Haman herbei, damit wir den Wunsch Esthers erfüllen!» ALS dann der König sich mit Haman zu dem Mahl eingefunden hatte, das von Esther zugerichtet worden war,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte der König: Eilt, (holt) Haman, damit wir tun, was Ester gesagt hat! Und der König und Haman kamen zu dem Mahl, das Ester bereitet hatte.
Schlachter 1952:Der König sprach: Sorget dafür, daß Haman eilends tue, was Esther gesagt hat! Als nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, welches Esther zugerichtet hatte,
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der König: Holt rasch Haman, damit wir den Wunsch Esthers erfüllen! Und der König und Haman kamen zu dem Mahl, das Esther zubereitet hatte.
Zürcher 1931:Der König befahl: Holt eilends Haman, dass wir Esthers Wunsch erfüllen. Und so erschien der König mit Haman bei dem Mahle, das Esther bereitet hatte.
Luther 1912:Der König sprach: Eilet, daß Haman tue, was Esther gesagt hat! Da nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Esther zugerichtet hatte,
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach: »Eilends holt den Haman, es nach Esters Rede zu machen.« Der König kam samt Haman zum Gelage, das Ester gemacht hatte.
Tur-Sinai 1954:Da sagte der König: «Holt eilends Haman, um das Wort Esters zu erfüllen!» Dann kamen der König und Haman zu dem Mahl, das Ester bereitet hatte,
Luther 1545 (Original):Der König sprach, Eilet, das Haman thue, was Esther gesagt hat. Da nu der König vnd Haman zu dem Mal kamen, das Esther zugericht hatte,
Luther 1545 (hochdeutsch):Der König sprach: Eilet, daß Haman tue, was Esther gesagt hat! Da nun der König und Haman zu dem Mahl kamen, das Esther zugerichtet hatte,
NeÜ 2024:Holt Haman!, sagte der König. Beeilt euch, damit wir Esters Einladung folgen können! So kamen der König und Haman zu dem Mahl, das Ester vorbereitet hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König sagte: Eilt, [holt] Haman, dass wir das Wort Esthers tun. Und es kam der König - und Haman - zu dem Mahl, das Esther gemacht hatte.
-Parallelstelle(n): Eilt Esther 6, 14
English Standard Version 2001:Then the king said, Bring Haman quickly, so that we may do as Esther has asked. So the king and Haman came to the feast that Esther had prepared.
King James Version 1611:Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ מַהֲרוּ אֶת הָמָן לַעֲשׂוֹת אֶת דְּבַר אֶסְתֵּר וַיָּבֹא הַמֶּלֶךְ וְהָמָן אֶל הַמִּשְׁתֶּה אֲשֶׁר עָשְׂתָה אֶסְתֵּֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 3: was begehrst du? Esther zögert ihren wirklichen Wunsch bis 5, 3 die Hälfte des Königreichs. Eine königliche Übertreibung, die nicht wörtlich verstanden werden sollte (vgl. Markus 6, 22.23). 5, 4 zu dem Mahl. Das erste der beiden Mähler (vgl. 5, 4-8; 6, 147, 1), die Esther zubereitete. Gott wollte in seiner Vorsehung zwischen den beiden Mählern eingreifen (6, 1.2).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]