Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 12812/31169: Ester 7, 2: sprach der König zu Ester auch an diesem zweiten Tage, als er Wein getrunken hatte: Was bittest du, Königin Ester, das man dir geben soll? Und was begehrst du? Wäre es auch das...
Autor: Bible
Bibelstelle: Ester 7, 2
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 17007002
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:sprach der König zu Ester auch an diesem zweiten Tage, als er Wein getrunken hatte: Was bittest du, Königin Ester, das man dir geben soll? Und was begehrst du? Wäre es auch das halbe Königreich, es soll geschehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sagte der König zu Esther auch am zweiten Tage beim Weintrinken: «Was ist deine Bitte, Königin Esther? Sie soll dir gewährt werden! und was ist dein Wunsch? Wäre es auch die Hälfte des Königreichs, - es soll geschehen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der König sprach zu Ester auch am zweiten Tag beim Weintrinken: Was ist deine Bitte, Königin Ester? Sie soll dir gewährt werden. Und was ist dein Begehren? Bis zur Hälfte des Königreiches, ja, es soll erfüllt werden-a-. -a) Esther 5, 3.6.
Schlachter 1952:Da sprach der König zu Esther auch am zweiten Tage beim Weintrinken: Was bittest du, Königin Esther? Es soll dir gegeben werden! Und was forderst du? Wäre es auch die Hälfte des Königreichs, es soll geschehen!
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach der König zu Esther auch am zweiten Tag beim Weintrinken: Was bittest du, Königin Esther? Es soll dir gegeben werden! Und was forderst du? Wäre es auch die Hälfte des Königreichs, es soll geschehen!
Zürcher 1931:Und der König sprach auch an diesem zweiten Tage beim Weingelage: Was ist deine Bitte, Königin Esther? Sie sei dir gewährt! Was ist dein Begehr? Wäre es bis zur Hälfte des Königreichs - es soll geschehen!
Luther 1912:sprach der König zu Esther auch des andern Tages, da er Wein getrunken hatte: Was bittest du, Königin Esther, daß man dir’s gebe? Und was forderst du? Auch das halbe Königreich, es soll geschehen.
Buber-Rosenzweig 1929:Der König sprach zu Ester auch am zweiten Tag beim Weintrunk: »Was ist dein Wunsch, Königin Ester? es sei dir gegeben. Und was ist dein Verlangen? bis zur Hälfte des Königreichs, - es werde getan..«
Tur-Sinai 1954:Da sprach der König zu Ester auch am zweiten Tag beim Weingelage: «Was ist deine Bitte, Königin Ester? Sie sei dir gewährt! Und was ist dein Begehr? Bis zur Hälfte des Reiches - es soll geschehen!»
Luther 1545 (Original):sprach der König zu Esther des andern tages, da er wein getruncken hatte, Was bittestu königin Esther, das man dirs gebe, vnd was fodderstu? Auch das halbe Königreich, es sol geschehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):sprach der König zu Esther des andern Tages, da er Wein getrunken hatte: Was bittest du, Königin Esther, daß man dir's gebe? Und was forderst du? Auch das halbe Königreich, es soll geschehen.
NeÜ 2024:Als sie beim Wein saßen, stellte der König dieselbe Frage wie am Tag vorher: Was ist dein Wunsch, Königin Ester? Ich erfülle ihn dir! Fordere, was du willst, bis zur Hälfte meines Reiches!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der König sagte zu Esther auch am zweiten Tage beim Weintrinken: Was ist deine Bitte, Königin Esther? Ja, sie soll dir gewährt werden. Und was ist dein Begehren? Bis zur Hälfte des Königreiches, ja, es soll getan werden.
-Parallelstelle(n): Esther 5, 3.6
English Standard Version 2001:And on the second day, as they were drinking wine after the feast, the king again said to Esther, What is your wish, Queen Esther? It shall be granted you. And what is your request? Even to the half of my kingdom, it shall be fulfilled.
King James Version 1611:And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What [is] thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what [is] thy request? and it shall be performed, [even] to the half of the kingdom.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְאֶסְתֵּר גַּם בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי בְּמִשְׁתֵּה הַיַּיִן מַה שְּׁאֵלָתֵךְ אֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וְתִנָּתֵֽן לָךְ וּמַה בַּקָּשָׁתֵךְ עַד חֲצִי הַמַּלְכוּת וְתֵעָֽשׂ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 2: hinaus. 7, 2 zweiten Tag. Als der erste Tag erwähnt wurde, war damit das erste Mahl gemeint. Hier ist das zweite Mahl am zweiten Tag gemeint (vgl. 5, 8). Was bittest du. Zum dritten Mal stellt der König diese Frage (vgl. 5, 3.6).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]