Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 13137/31169: Hiob 12, 6: Die Hütten der Verwüster stehen ganz sicher, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die Gott in ihrer Faust führen. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Hiob 12, 6 (Ijob)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 18012006
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Die Hütten der Verwüster stehen ganz sicher, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die Gott in ihrer Faust führen.-a- -a) Habakuk 1, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt-1-.» -1) d.h. der das Faustrecht zu seinem Gott macht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Zelte der Verwüster haben Ruhe-a-, und Sicherheit gibt es für die, die Gott reizen, für den, der Gott in seiner Hand führt-1b-. -1) d.h. der nur auf die eigene Macht vertraut; vgl. Habakuk 1, 11. a) Hiob 21, 7; Psalm 73, 3.12; Jeremia 5, 27.28. b) Habakuk 1, 11.
Schlachter 1952:Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Zelte der Räuber haben Ruhe, und in Sicherheit leben die, welche Gott reizen, diejenigen, die Gott in ihrer Faust führen.
Zürcher 1931:Um die Zelte der Räuber steht es wohl, / und sicher leben, die Gott erzürnen, / wer Gott in seiner Faust führt. / -Psalm 73, 12; Jeremia 12, 1.
Luther 1912:Der Verstörer Hütten habe die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
Buber-Rosenzweig 1929:während befriedet die Zelte der Vergewaltiger bleiben, Sicherheit derer ist, die den Gottherrn erzürnten, wer die Gottheit in seiner Faust hält:
Tur-Sinai 1954:Die Zelte unbesorgt bei Plünderern / vertrauend bei den Schreckern Gottes / bei denen, die Gott für ihn brachte?
Luther 1545 (Original):Der Verstörer hatten haben die fülle, vnd toben wider Gott thürstiglich, wiewol es jnen Gott in jre hende gegeben hat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
NeÜ 2024:Überlegen: Ich verstehe mehr von Gott als ihr!: Um die Zelte der Verwüster steht es gut, / die Gott reizen sind in Sicherheit, / und die, die meinen, sie hätten Gott in der Hand.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und die, die den Starken reizen, haben Sicherheit, [jeder,] der Gott in seiner Faust hält(a).
-Fussnote(n): (a) o.: der ‹wähnt›, Gott in seine Hand ‹zu› bringen.
-Parallelstelle(n): Hiob 21, 7; Psalm 73, 3.12
English Standard Version 2001:The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.
King James Version 1611:The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Westminster Leningrad Codex:יִשְׁלָיוּ אֹֽהָלִים לְשֹׁדְדִים וּֽבַטֻּחוֹת לְמַרְגִּיזֵי אֵל לַאֲשֶׁר הֵבִיא אֱלוֹהַּ בְּיָדֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 1: Hiob gebrauchte zu seiner Verteidigung starke Worte, die den ersten Gesprächszyklus abschlossen.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]