Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 13149/31169: Hiob 12, 18: Er macht frei von den Banden der Könige und umgürtet Lenden mit einem Gurt.
Autor: Bible
Bibelstelle: Hiob 12, 18 (Ijob)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 18012018
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Er macht frei von den Banden der Könige und umgürtet Lenden mit einem Gurt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die Zwingherrschaft von Königen löst er auf und schlingt ihnen einen Strick um die eigenen Hüften;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Fesseln-1- von Königen löst er auf-a- und schlingt einen Gurt-2- um ihre Hüften-b-. -1) so mit der aramÜs. und Vul.; MasT: die Zucht; o: die Mahnung. 2) o: einen (leinenen) Hüftschurz. a) Daniel 2, 21. b) 2. Chronik 33, 11.
Schlachter 1952:Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Zürcher 1931:Die Fessel von Königen löst er auf / und gürtet ihre Hüften mit Banden. /
Luther 1912:Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
Buber-Rosenzweig 1929:er löst die Fesseln, die von Königen gebundnen, und fesselt sie, mit einem Strick um die Lenden,
Tur-Sinai 1954:Er löst von Königen die Fessel / und schlingt den (Ehren)gurt um ihre Lenden. /
Luther 1545 (Original):Er löset auff der Könige zwang, Vnd gürtet mit einem gürtel jre Lenden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
NeÜ 2024:Den Gurt von Königen löst er auf / und lässt ihren Lenden nur den Schurz.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Das Regiment(a) von Königen löst er auf; und einen Strick bindet er um ihre Lenden.
-Fussnote(n): (a) o.: Die Strafgewalt; o.: die Zwangsherrschaft
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 33, 11; Jesaja 45, 1; Daniel 2, 21; Lukas 1, 52
English Standard Version 2001:He looses the bonds of kings and binds a waistcloth on their hips.
King James Version 1611:He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Westminster Leningrad Codex:מוּסַר מְלָכִים פִּתֵּחַ וַיֶּאְסֹר אֵזוֹר בְּמָתְנֵיהֶֽם


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]