Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 13583/31169: Hiob 30, 23: Denn ich weiß, du wirst mich zum Tod gehen lassen, zum Haus, da alle Lebendigen zusammenkommen.
Autor: Bible
Bibelstelle: Hiob 30, 23 (Ijob)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 18030023
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Denn ich weiß, du wirst mich zum Tod gehen lassen, zum Haus, da alle Lebendigen zusammenkommen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ja, ich weiß es: in den Tod willst du mich heimführen und in das Versammlungshaus aller Lebenden!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn ich habe es erkannt, zum Tod führst du mich zurück und in das Versammlungshaus aller-1- Lebendigen-a-. -1) w: in das Haus des Versammlungsplatzes/Treffpunktes für alle. a) Josua 23, 14; Prediger 9, 5.
Schlachter 1952:Denn ich weiß, daß du mich zum Tode führen wirst, ins Haus, wo alle Lebendigen zusammenkommen.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn ich weiß, dass du mich zum Tode führen wirst, in das Haus, wo alle Lebendigen zusammenkommen.
Zürcher 1931:Ja, ich weiss: dem Tode willst du mich zuführen, / dem Haus, wo alles Lebende sich einstellt. /
Luther 1912:Denn ich weiß, du wirst mich dem Tod überantworten; da ist das bestimmte Haus aller Lebendigen.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn ich weiß, in den Tod treibst du mich, ins Begegnungshaus alles Lebendigen.
Tur-Sinai 1954:Weiß ja, zum Tod führst du mich heim / zum Haus, wo alles Lebende sich trifft. /
Luther 1545 (Original):Denn ich weis du wirst mich dem Tod vberantworten, da ist das bestimpte Haus aller Lebendigen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich weiß, du wirst mich dem Tode überantworten; da ist das bestimmte Haus aller Lebendigen.
NeÜ 2024:Ich weiß, du führst mich in den Tod, / ins Haus, wo alles Lebendige gesammelt wird.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Fürwahr, ich erkenne: Du lässt mich zurückkehren(a) zum Tode, ins Versammlungshaus aller Lebenden(b).
-Fussnote(n): (a) eigtl.: du machst mich zurückkehren (b) d. h.: in das Haus, wo alles Lebende sich trifft.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 3, 19; Prediger 9, 5; Prediger 12, 5; 2. Samuel 14, 14
English Standard Version 2001:For I know that you will bring me to death and to the house appointed for all living.
King James Version 1611:For I know [that] thou wilt bring me [to] death, and [to] the house appointed for all living.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי יָדַעְתִּי מָוֶת תְּשִׁיבֵנִי וּבֵית מוֹעֵד לְכָל חָֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Hiob wandte sich ab von der Erinnerung an gute vergangene Tage (Kap. 29) und beklagte seine gegenwärtigen Verluste.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]