Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 13794/31169: Hiob 37, 22: Von Norden kommt goldener Schein; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
Autor: Bible
Bibelstelle: Hiob 37, 22 (Ijob)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 18037022
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Von Norden kommt goldener Schein; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von Norden her kommt das Nordlicht-1-: - um Gott her liegt furchtbare Pracht-2-. -1) w: Goldglanz. Man kann im Hauran, der Heimat Hiobs, das Nordlicht sehen, allerdings selten. - Bei aL. lautet die Üs: Aus der Verborgenheit tritt goldenes Licht hervor. 2) = Majestät.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aus dem Norden kommt ein goldener Schein-1-, um Gott ist furchtbare Hoheit-a-. -1) w: kommt Gold. a) Psalm 68, 35.36; 89, 8.
Schlachter 1952:Von Mitternacht her kommt Goldglanz; Gott ist von wunderbarer Pracht umgeben.
Schlachter 2000 (05.2003):Von Norden her kommt Goldglanz; Gott ist von wunderbarer Pracht umgeben.
Zürcher 1931:Von Norden her kommt heller Glanz; / von hehrer Majestät ist Gott umflossen, /
Luther 1912:Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
Buber-Rosenzweig 1929:Vom Norden dringt ein Goldglanz heran, - furchtbar ist die Hehre um Gott!
Tur-Sinai 1954:Aus dem Verborgnen kommt es golden / von Gott her, schaurig in der Macht /
Luther 1545 (Original):Von mitternacht kompt gold, zu lob fur dem schrecklichen Gott. -[Gold] Das ist, helle wetter wie lauter gold.
Luther 1545 (hochdeutsch):Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
NeÜ 2024:Aus dem Norden dringt ein goldener Schein; / Gott umgibt eine erschreckende Pracht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aus dem Norden dringt Goldglanz. Um Gott her ist furchtgebietender Glanz(a);
-Fussnote(n): (a) o.: Majestät; Hoheit
-Parallelstelle(n): Psalm 68, 35.36; Psalm 89, 8; Hesekiel 1, 4; Habakuk 3, 4
English Standard Version 2001:Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
King James Version 1611:Fair weather cometh out of the north: with God [is] terrible majesty.
Westminster Leningrad Codex:מִצָּפוֹן זָהָב יֶֽאֱתֶה עַל אֱלוֹהַּ נוֹרָא הֽוֹד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:37, 21: Die Torheit, Gott sein Handeln vorzuschreiben, illustriert Elihu mit dem Blick in die goldene Sonne an einem strahlenden Tag (V. 21.22). Wir können Gott in seiner großen Herrlichkeit nicht gegenübertreten; wir sind nicht einmal fähig, die von ihm geschaffene Sonne zu sehen (V. 21).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]