Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 14365/31169: Psalm 31, 17: Laß leuchten dein Antlitz über deinem Knecht; / hilf mir durch deine Güte! / -
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 31, 17 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19031017
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:-a-Laß leuchten dein Antlitz über deinem Knecht; / hilf mir durch deine Güte! / -a) Psalm 80, 4; 4. Mose 6, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laß leuchten dein Angesicht über deinem Knecht, / hilf mir durch deine Gnade! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Laß dein Angesicht leuchten über deinem Knecht-a-, / hilf mir in deiner Gnade! / -a) Psalm 4, 7; 80, 4.
Schlachter 1952:Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht; / rette mich durch deine Gnade! /
Schlachter 2000 (05.2003):Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht; rette mich durch deine Gnade!
Zürcher 1931:Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knechte, / hilf mir durch deine Gnade! / -4. Mose 6, 25.
Luther 1912:Laß a) leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte! - a) 4. Mose 6, 25; Psalm 80, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Laß dein Antlitz über deinen Knecht leuchten, befreie mich in deiner Huld!
Tur-Sinai 1954:Laß leuchten über deinem Knecht dein Angesicht / hilf mir in deiner Liebe! /
Luther 1545 (Original):Las leuchten dein Andlitz vber deinen knecht, Hilff mir durch deine Güte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Laß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wende dein Angesicht mir, deinem Diener, freundlich zu! Sei mir gnädig und rette mich!
NeÜ 2024:(17) Lass dein Gesicht leuchten über mir, / in deiner Güte hilf deinem Diener heraus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht. In deiner Güte befreie mich!
-Parallelstelle(n): leucht. Psalm 4, 7; Psalm 67, 2; Psalm 80, 4; 4. Mose 6, 25; Daniel 9, 17; Güte Psalm 6, 5; Psalm 51, 3; Epheser 2, 5; Epheser 2, 8
English Standard Version 2001:Make your face shine on your servant; save me in your steadfast love!
King James Version 1611:Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
Westminster Leningrad Codex:הָאִירָה פָנֶיךָ עַל עַבְדֶּךָ הוֹשִׁיעֵנִי בְחַסְדֶּֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 1: Dieser Psalm enthält weitere Probleme, Gebete und Lobpreise Davids. Wiederum geht David einen Weg, der ihn von Angst zu Gewissheit führt. Innerhalb der zwei Kontexte von Psalm 31 loben die Zeugnisse des Psalmisten leidenschaftlich die Hinlänglichkeit Gottes. I. Der ursprüngliche persönliche Kontext (31, 2-19) A. Sein Zeugnis über Sicherheit und Heil (31, 2-6) B. Sein Zeugnis über Sorge und Befreiung (31, 7-9) C. Sein Zeugnis über Schmach und Entlastung (31, 10-19) II. Der letztendliche öffentliche Kontext (31, 20-25) A. Seine Zeugnisse und seine Erhöhung Gottes (31, 20-23) B. Seine Zeugnisse und eine Ermahnung der Menschen (31, 24.25)
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]