Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 15230/31169: Psalm 78, 60: daß er seine Wohnung in Silo dahingab, / das Zelt, in dem er unter Menschen wohnte; / -
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 78, 60 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19078060
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:daß er -a-seine Wohnung in Silo dahingab, / das Zelt, in dem er unter Menschen wohnte; / -a) 1. Samuel 1, 3; 4, 11; Jeremia 7, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):er gab seine Wohnung in Silo auf, / das Zelt, das er aufgeschlagen unter den Menschen; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er gab die Wohnung zu Silo-a- auf, / das Zelt, in dem er unter den Menschen wohnte-1b-. / -1) w: wohnen ließ. a) Josua 18, 1. b) 1. Samuel 4, 11; Jeremia 7, 12.
Schlachter 1952:Und er verließ seine Wohnung zu Silo, / das Zelt, wo er unter den Menschen wohnte, /
Schlachter 2000 (05.2003):Und er verließ seine Wohnung in Silo, das Zelt, das er unter den Menschen aufgeschlagen hatte;
Zürcher 1931:Er verwarf die Wohnung zu Silo, / das Zelt, wo er unter den Menschen geweilt. /
Luther 1912:daß er seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnte, - 1. Samuel 1, 3; 1. Samuel 4, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:er entsagte der Wohnung zu Schilo, dem Zelt, da er unter den Menschen eingewohnt hatte.
Tur-Sinai 1954:verstieß das Heim in Schilo / das Zelt, das bei den Menschen er erstellt /
Luther 1545 (Original):Das er seine Wonunge zu Silo lies faren, Die Hütten da er vnter Menschen wonet.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß er Seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnete;
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er gab sein Heiligtum in Silo auf, das Zelt, in dem er unter den Menschen gewohnt hatte.
NeÜ 2024:Er gab seine Wohnung in Schilo auf, / das Zelt, in dem er bei ihnen wohnte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er gab dahin die Wohnung zu Silo, das Zelt, das er errichtet hatte unter den Menschen.
-Parallelstelle(n): Psalm 78, 67; Josua 18, 1; 1. Samuel 1, 3; 1. Samuel 4, 11; Jeremia 7, 12.14; Jeremia 26, 6.9
English Standard Version 2001:He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind,
King James Version 1611:So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent [which] he placed among men;
Westminster Leningrad Codex:וַיִּטֹּשׁ מִשְׁכַּן שִׁלוֹ אֹהֶל שִׁכֵּן בָּאָדָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]