Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 15340/31169: Psalm 85, 8: HERR, erweise uns deine Gnade / und gib uns dein Heil!
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 85, 8 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19085008
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:HERR, erweise uns deine Gnade / und gib uns dein Heil!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laß uns schauen, o HErr, deine Gnade / und gewähren uns dein Heil!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Laß uns, HERR, deine Gnade sehen, / und gewähre uns dein Heil! /
Schlachter 1952:HERR, laß uns deine Gnade schauen / und schenke uns dein Heil! /
Schlachter 2000 (05.2003):HERR, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
Zürcher 1931:Lass uns schauen, o Herr, deine Güte, / und schenke uns dein Heil. /
Luther 1912:Herr, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
Buber-Rosenzweig 1929:Laß uns, DU, sehn deine Huld, deine Freiheit gib uns!
Tur-Sinai 1954:Laß deine Liebe, Ewiger, uns schauen / und deine Hilfe gib uns!
Luther 1545 (Original):HERR, erzeige vns deine Gnade, Vnd hilff vns.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Lass uns deine Gnade erfahren, Herr, und schenke uns Rettung.
NeÜ 2024:(8) Lass uns deine Gnade erleben, Jahwe, / und schenke uns wieder dein Heil!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zeige uns, Jahweh, deine Güte und gib uns dein Heil.
-Parallelstelle(n): Psalm 50, 23; Psalm 91, 16; Lukas 2, 30
English Standard Version 2001:Show us your steadfast love, O LORD, and grant us your salvation.
King James Version 1611:Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
Westminster Leningrad Codex:הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן לָֽנוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:85, 1: Der Psalmist bittet, dass Gott Israel wieder seine Bundesliebe erweist. Gott war in der Vergangenheit barmherzig; gegenwärtig ist er zornig; aber in der Zukunft wird er Israel wiederherstellen (vgl. 5. Mose 30; Hosea 3, 4.5). Obwohl Gott richtet, ist er seinen Verheißungen treu. Die in diesem Psalm beschriebenen Gefühle sind die der Juden, die aus dem babylonischen Exil zurückkehren. Obwohl sie für die Wiederherstellung in ihrem Land dankbar waren, waren sie enttäuscht, dass die Lebensumstände nicht an die Herrlichkeit des dortigen Lebens vor dem Exil heranreichten (vgl. Esra 3, 12.13). I. Rückblick auf Gottes frühere Gnadenerweise (85, 2-4) II. Anerkennung von Gottes gegenwärtigem Zorn (85, 5-8) III. Offenbarung von Gottes künftigem Heil (85, 9-14) 85, 1 Söhnen Korahs. S. Anm. zu Psalm 84, 1.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]