Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 15636/31169: Psalm 103, 21: Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, / seine Diener, die ihr seinen Willen tut! /
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 103, 21 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19103021
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, / seine Diener, die ihr seinen Willen tut! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Lobet den HErrn, alle seine Heerscharen, / ihr seine Diener, Vollstrecker seines Willens! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Preist den HERRN, alle seine Heerscharen-a-, / ihr seine Diener, die ihr seinen Willen-1- tut-b-. / -1) w: sein Wohlgefallen. a) Lukas 2, 13; Offenbarung 5, 11.12. b) Daniel 7, 10; Hebräer 1, 14.
Schlachter 1952:Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, / seine Diener, die ihr seinen Willen tut! /
Schlachter 2000 (05.2003):Lobt den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Zürcher 1931:Lobet den Herrn, all seine Heerscharen, / ihr seine Diener, die ihr seinen Willen erfüllt! /
Luther 1912:Lobet den Herrn, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Buber-Rosenzweig 1929:Segnet IHN, ihr all seine Scharen, die ihm amten, Werker seines Gefallens!
Tur-Sinai 1954:Den Ewgen preiset, alle seine Scharen / ihr Diener, Wirker seines Willens! /
Luther 1545 (Original):Lobet den HERRN alle seine Heerscharen, Seine Diener, die jr seinen willen thut.
Luther 1545 (hochdeutsch):Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Preist den Herrn, ihr alle, die ihr zu seinem himmlischen Heer gehört, ihr seine Diener, die ihr ausführt, woran er Freude hat.
NeÜ 2024:Ja, lobt Jahwe, ihr himmlischen Heere, / ihr seine Diener, die tun, was ihm gefällt!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Lobt Jahweh, alle seine Heere, seine verehrenden Diener, Täter seines Wohlgefallens!
-Parallelstelle(n): Psalm 148, 2; 1. Mose 32, 1.2; Josua 5, 14; 1. Könige 22, 19; Nehemia 9, 6; Lukas 2, 13; Diener Psalm 103, 20; Daniel 7, 10
English Standard Version 2001:Bless the LORD, all his hosts, his ministers, who do his will!
King James Version 1611:Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
Westminster Leningrad Codex:בָּרֲכוּ יְהוָה כָּל צְבָאָיו מְשָׁרְתָיו עֹשֵׂי רְצוֹנֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:103, 1: Die Psalmen 103 und 104 gehören offenbar bewusst zusammen und sollen gemeinsam den Lobpreis und die Anbetung Gottes fördern. Dieser Psalm ist ein Selbstgespräch, bei dem David die Güte Gottes betrachtet und die Engel und Gottes Schöpfungswerke ermuntert, mit ihm in das Lob Gottes einzustimmen. I. Ein Aufruf zum Lobpreis vonseiten der Menschen (103, 1-19) A. Persönlich (103, 1-5) B. Gemeinsam (103, 6-19) II. Ein Aufruf zum Lobpreis vonseiten der Schöpfung (103, 20-22b) A. Die Engel (103, 20-21) B. Die Schöpfungswerke (103, 22a-b) III. Ein Refrain persönlichen Lobpreises (103, 22c) 103, 1 Lobe den HERRN. Vgl. 103, 2.22; 104, 1.35
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]