Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 15752/31169: Psalm 106, 35: sondern sie ließen sich ein mit den Heiden / und lernten ihre Werke /
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 106, 35 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19106035
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:sondern sie ließen sich ein mit den Heiden / und lernten ihre Werke /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sondern traten mit den Heiden in Verkehr / und gewöhnten sich an deren (böses) Tun /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie vermischten sich mit den Nationen / und lernten ihre Werke-a-. / -a) Richter 3, 5.6.
Schlachter 1952:sondern ließen sich ein mit den Heiden / und lernten ihre Weise. /
Schlachter 2000 (05.2003):sondern sie vermischten sich mit den Heidenvölkern und lernten ihre Werke.
Zürcher 1931:sondern vermischten sich mit den Heiden / und lernten ihre Werke. /
Luther 1912:sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Buber-Rosenzweig 1929:sie vermischten sich den Stämmen, sie lernten ihre Taten,
Tur-Sinai 1954:Sie mischten mit den Völkern sich / und lernten ihre Taten /
Luther 1545 (Original):Sondern sie mengeten sich vnter die Heiden, Vnd lerneten der selben werck.
Luther 1545 (hochdeutsch):sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und so vermischten sie sich mit den fremden Völkernund übernahmen ihre Lebensweise.
NeÜ 2024:Sie vermischten sich mit ihnen / und nahmen ihre Gebräuche an.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie vermischten sich mit den Völkern und lernten deren Werke;
-Parallelstelle(n): Richter 3, 5.6; lernt. Jesaja 2, 6; Römer 12, 2; 1. Korinther 15, 33
English Standard Version 2001:but they mixed with the nations and learned to do as they did.
King James Version 1611:But were mingled among the heathen, and learned their works.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתְעָרְבוּ בַגּוֹיִם וַֽיִּלְמְדוּ מַֽעֲשֵׂיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:106, 1: Psalm 106 wiederholt Gottes Erbarmungen im Lauf der Geschichte Israels, die er ihnen trotz ihrer Sündhaftigkeit erwies (vgl. Nehemia 9, 1-38; Psalm 78; Jesaja 63, 7-64, 12; Hesekiel 20, 1-44; Daniel 9, 1-19; Apostelgeschichte 7, 253; 1. Korinther 10, 1-13). Anlass für diesen Psalm war wahrscheinlich die Buße (V. 6) der nachexilischen Juden, die nach Jerusalem zurückgekehrt waren (V. 46.47). Die Verse 1.47.48 scheinen aus 1. Chronik 16, 34-36 entlehnt zu sein; dieser Abschnitt wurde gesungen anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem durch David (vgl. 2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Der Psalmist scheint mit diesem Psalm auf wahre Erweckung abzuzielen. I. Die Anrufung (106, 1-5) II. Die Identifizierung mit Israels Sünden (106, 6) III. Das Bekenntnis von Israels Sünden (106, 7-46) A. Während der Zeit Moses (106, 7-33) B. Von Josua ua bis Jeremia (106, 34-46) IV. Die Bitte um Errettung (106, 47) V. Der abschließende Lobpreis (106, 48) 106, 1 gütig … Gnade. Angesichts der durchweg von Sünde geprägten Geschichte Israels sind diese Eigenschaften Gottes dem Psalmisten besonders lobenswert (vgl. 106, 6-46).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]