Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 15763/31169: Psalm 106, 46: Und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, / die sie gefangen hielten.
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 106, 46 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19106046
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, / die sie gefangen hielten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und ließ sie Erbarmen finden / bei allen, die sie gefangenhielten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er ließ sie Erbarmen finden / bei allen, die sie gefangen weggeführt hatten-a-. / -a) 1. Könige 8, 50; Esra 9, 9; Jeremia 42, 12.
Schlachter 1952:und ließ sie Erbarmen finden bei denen, / die sie gefangen hielten. - /
Schlachter 2000 (05.2003):und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, die sie gefangen hielten.
Zürcher 1931:Er liess sie Erbarmen finden / bei allen, die sie gefangenhielten. /
Luther 1912:und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
Buber-Rosenzweig 1929:und gab ihnen, Erbarmen zu finden vor all ihren Fängern.
Tur-Sinai 1954:ließ sie Erbarmen finden / vor allen, die sie fortgeführt.
Luther 1545 (Original):Vnd lies sie zur Barmhertzigkeit komen, Fur allen die sie gefangen hatten.
Luther 1545 (hochdeutsch):und ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und so ließ er sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangen hielten.
NeÜ 2024:Er ließ sie Erbarmen finden / bei allen, deren Gefangene sie waren.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er übergab sie den Erbarmungen(a) vor all denen, die sie gefangen hatten.
-Fussnote(n): (a) so wörtlich; d. h.: er ließ sie Erbarmen finden
-Parallelstelle(n): 1. Könige 8, 50; Esra 9, 9; Jeremia 42, 12
English Standard Version 2001:He caused them to be pitied by all those who held them captive.
King James Version 1611:He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּתֵּן אוֹתָם לְרַחֲמִים לִפְנֵי כָּל שׁוֹבֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:106, 1: Psalm 106 wiederholt Gottes Erbarmungen im Lauf der Geschichte Israels, die er ihnen trotz ihrer Sündhaftigkeit erwies (vgl. Nehemia 9, 1-38; Psalm 78; Jesaja 63, 7-64, 12; Hesekiel 20, 1-44; Daniel 9, 1-19; Apostelgeschichte 7, 253; 1. Korinther 10, 1-13). Anlass für diesen Psalm war wahrscheinlich die Buße (V. 6) der nachexilischen Juden, die nach Jerusalem zurückgekehrt waren (V. 46.47). Die Verse 1.47.48 scheinen aus 1. Chronik 16, 34-36 entlehnt zu sein; dieser Abschnitt wurde gesungen anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem durch David (vgl. 2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Der Psalmist scheint mit diesem Psalm auf wahre Erweckung abzuzielen. I. Die Anrufung (106, 1-5) II. Die Identifizierung mit Israels Sünden (106, 6) III. Das Bekenntnis von Israels Sünden (106, 7-46) A. Während der Zeit Moses (106, 7-33) B. Von Josua ua bis Jeremia (106, 34-46) IV. Die Bitte um Errettung (106, 47) V. Der abschließende Lobpreis (106, 48) 106, 1 gütig … Gnade. Angesichts der durchweg von Sünde geprägten Geschichte Israels sind diese Eigenschaften Gottes dem Psalmisten besonders lobenswert (vgl. 106, 6-46).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]