Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 16009/31169: Psalm 119, 44: Ich will dein Gesetz halten allezeit, / immer und ewiglich. /
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 119, 44 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19119044
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Ich will dein Gesetz halten allezeit, / immer und ewiglich. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, / immer und ewiglich; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Halten will ich dein Gesetz beständig, / immer und ewig-a-. / -a) V. 55.112.
Schlachter 1952:Und ich will dein Gesetz stets bewahren, / immer und ewiglich. /
Schlachter 2000 (05.2003):Ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
Zürcher 1931:Und ich will dein Gesetz halten / allewege, immer und ewig. /
Luther 1912:Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Buber-Rosenzweig 1929:Hüten will ich deine Weisung stets in Weltzeit und Ewigkeit.
Tur-Sinai 1954:Will deine Weisung stetig wahren / auf ewig, immerzu. /
Luther 1545 (Original):Ich wil dein Gesetz halten alle wege, Jmer vnd ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:An dein Gesetz will ich mich beständig halten, für immer und ewig.
NeÜ 2024:Beständig befolge ich dein Gesetz; / und das will ich allezeit tun!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ich will stets halten(a) deine Weisung, für immer und ewig.
-Fussnote(n): (a) und wahren
-Parallelstelle(n): Psalm 119, 33.112; halt. Psalm 119, 17
English Standard Version 2001:I will keep your law continually, forever and ever,
King James Version 1611:So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Westminster Leningrad Codex:וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶֽד



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:119, 1: Dieser längste aller Psalmen und Kapitel der Bibel repräsentiert quasi den »Matthäus Everest« des Psalters. Wie Psalm 1 und 19 preist er das Wort Gottes. Der Autor ist unbekannt, obgleich man berechtigterweise David, Daniel und Esra vorgeschlagen hat. Der Psalmist schrieb diesen Psalm anscheinend in einer schlimmen Notlage (vgl. V. 23.42.51.61.67.71.78.86-87.95.110.121.134.139.143.146.153.154. 157.161.169). Dieser Psalm ist ein Akrostichon (vgl. Psalm 9.10.25.34.37.1 11.112.145), der 22 Abschnitte von je 8 Zeilen umfasst. Alle 8 Zeilen des ersten Abschnitts beginnen mit dem ersten Buchstaben des hebr. Alphabets, alle 8 Zeilen des zweiten Abschnitts mit dem zweiten Buchstaben usw. bis alle 22 Buchstaben der Reihe nach verwendet sind. 8 verschiedene Bezeichnungen für die Heilige Schrift werden in diesem Psalm verwendet: 1.) Gesetz, 2.) Zeugnisse, 3.) Vorschriften, 4.) Satzungen, 5.) Gebote, 6.) Verordnungen, 7.) Worte und 8.) Ordnungen. Von der Zeit vor Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang bestimmte das Wort Gottes das Leben des Psalmisten, z.B. 1.) vor dem Morgengrauen (V. 147), 2.) täglich (V. 97), 3.) 7-mal täglich (V. 164), 4.) in der Nacht (V. 55.148) und 5.) um Mitternacht (V. 62). Abgesehen von der akrostischen Struktur hat Psalm 119 keine Gliederung. Stattdessen hat er viele immer wiederkehrende Themen, auf die wir in den Anmerkungen eingehen werden. 119, 1 Wohl … Wohl. Ähnlich wie Psalm 1, 1-3. An anderer Stelle erklärt der Psalmist, dass die Schrift wertvoller ist als Geld (V. 14.72. 127.162) und mehr Freude einbringt als süßer Honig (V. 103; vgl. Sprüche 13, 13; 16, 20; 19, 16). 119, 1 wandeln. Ein gewohnheitsmäßiges Lebensmuster.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]