Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 16294/31169: Psalm 137, 5: Vergesse ich dich, Jerusalem, / so verdorre meine Rechte. / -
Autor: Bible
Bibelstelle: Psalm 137, 5 (Psalmen)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 19137005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:-a-Vergesse ich dich, Jerusalem, / so verdorre meine Rechte. / -a) Jeremia 51, 50.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Vergesse ich dich, Jerusalem, / so verdorre mir die rechte Hand-1-! / -1) w: so möge mich meine rechte Hand vergessen = absterben, mir keinen Dienst mehr leisten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn ich dich vergesse, Jerusalem, / so werde vergessen-1- meine Rechte-a-! / -1) so mit LXX und and. grÜs.; MasT: «So vergesse . . .». Bei geringfügiger Änd. des MasT: «. . . so verdorre». a) Jeremia 51, 50.
Schlachter 1952:Vergesse ich deiner, Jerusalem, / so verdorre meine Rechte! /
Schlachter 2000 (05.2003):Vergesse ich dich, Jerusalem, so erlahme meine Rechte!
Zürcher 1931:Vergesse ich deiner, Jerusalem, / so müsse meine Rechte verdorren! /
Luther 1912:Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen. - Jeremia 51, 50.
Buber-Rosenzweig 1929:Vergesse ich, Jerusalem, dein, meine Rechte vergesse den Griff!
Tur-Sinai 1954:Vergäß ich dein, Jeruschalaim / versagte meine Rechte /
Luther 1545 (Original):Vergesse ich dein Jerusalem, So werde meiner Rechten vergessen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jerusalem, wenn ich dich je vergesse, dann soll meine rechte Hand mir ihren Dienst versagen!
NeÜ 2024:Wenn ich dich vergesse, Jerusalem, / dann versage meine Hand ihren Dienst!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Vergesse ich dich, Jerusalem, so vergesse meine Rechte [ihren Dienst](a)!
-Fussnote(n): (a) o.: versage meine Rechte [den Griff].
-Parallelstelle(n): Psalm 102, 14.15; Psalm 122, 5-9; Nehemia 2, 2.3; Jesaja 62, 1; Jeremia 51, 50; Daniel 6, 11
English Standard Version 2001:If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget its skill!
King James Version 1611:If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget [her cunning].
Westminster Leningrad Codex:אִֽם אֶשְׁכָּחֵךְ יְֽרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:137, 1: In diesem Psalm geht es ausdrücklich um die babylonische Gefangenschaft der Juden. Autor und Abfassungszeit sind unbekannt. I. Wehklagen (137, 1-4) II. Lebensumstände (137, 5.6) III. Verwünschungen (137, 7-9) 137, 1 Strömen Babels. Die Flüsse Tigris und Euphrat. weinten. Sie weinten sogar, als das Exil vorbei und der zweite Tempel erbaut war (vgl. Esra 3, 12), so tief war ihre Trübsal. Zion. Der Wohnort Gottes auf Erden (Psalm 9, 11; 76, 2), der von den Babyloniern zerstört wurde (2. Chronik 36, 19; Psalm 74, 6-8; 79, 1; Jesaja 64, 9.10; Jeremia 52, 12-16; Klagelieder 2, 4.6-9; Micha 3, 12).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]