Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 16692/31169: Sprüche 8, 21: daß ich versorge mit Besitz, die mich lieben, und ihre Schatzkammern fülle.
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 8, 21 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20008021
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:daß ich versorge mit Besitz, die mich lieben, und ihre Schatzkammern fülle.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):um denen, die mich lieben, bleibenden Besitz zu verschaffen und ihre Schatzkammern zu füllen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:daß ich Besitz vererbe (allen), die mich lieben, und ihre Vorratskammern fülle ich.
Schlachter 1952:auf daß ich meinen Liebhabern ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
Schlachter 2000 (05.2003):damit ich denen, die mich lieben, ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
Zürcher 1931:dass ich denen, die mich lieben, Reichtum gebe / und ihre Schatzkammern fülle.
Luther 1912:daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
Buber-Rosenzweig 1929:den mich Liebenden Bleibendes zu übereignen, daß ich ihre Schatzkammern fülle.
Tur-Sinai 1954:um meinen Freunden Habe zuzuteilen / und ihre Schätze füll ich.
Luther 1545 (Original):Das ich wol berate die mich lieben, vnd jre Schetze vol mache.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
NeÜ 2024:Denen, die mich lieben, gebe ich, was bleibt, / und ihre Häuser fülle ich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):um denen, die mich lieben, bleibenden ‹Besitz› als Erbteil zu übereignen, und ihre Vorratskammern fülle ich.
-Parallelstelle(n): Sprüche 8, 18; Sprüche 24, 4; Kolosser 2, 3; Hebräer 10, 34; Epheser 3, 19.20
English Standard Version 2001:granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries.
King James Version 1611:That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Westminster Leningrad Codex:לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 18: Reichtum und Ehre. Vgl. 3, 16; 22, 4. Salomo, dem große Weisheit geschenkt wurde, erfuhr ihren reichen Nutzen als junger König aus erster Hand (vgl. 1. Könige 3, 12-14; 10, 14-29).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]