Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 16727/31169: Sprüche 10, 2: Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 10, 2 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20010002
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit-1- errettet vom Tode. - -1) o: Wohltätigkeit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nichts nützen gottlose Schätze,-a- aber Gerechtigkeit rettet vom Tod.-b- -a) Sprüche 13, 11. b) Sprüche 11, 4.6.19; 12, 28.
Schlachter 1952:Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Schlachter 2000 (05.2003):Durch Gottlosigkeit erworbene Schätze nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tod.
Zürcher 1931:Schätze, durch Unrecht erworben, nützen nichts, / Wohltun aber errettet vom Tode. / -Sprüche 11, 4; 21, 6; Hesekiel 7, 19.
Luther 1912:Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Buber-Rosenzweig 1929:Nicht nützen Schätze des Frevels, aber Bewährung rettet vom Tod.
Tur-Sinai 1954:Nicht nützen Frevels Schätze / doch Rechttun rettet vor dem Tod. /
Luther 1545 (Original):Vnrecht Gut hilfft nicht, Aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Luther 1545 (hochdeutsch):Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
NeÜ 2024:Unrecht Gut gedeiht nicht gut, / doch Gerechtigkeit rettet vom Tod.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Keinen Nutzen bringen Schätze der Ehrfurchtslosigkeit(a), aber Gerechtigkeit rettet vom Tode.
-Fussnote(n): (a) o.: frevelhaft erworbene Schätze
-Parallelstelle(n): Sprüche 11, 4; Sprüche 13, 11; Sprüche 21, 6; Psalm 49, 7; Jesaja 10, 3; Hesekiel 7, 19; Zephanja 1, 18; Matthäus 16, 26; Lukas 16, 25; Gerecht. Sprüche 11, 4-6.19; Sprüche 12, 28; Daniel 4, 24; Habakuk 2, 4
English Standard Version 2001:Treasures gained by wickedness do not profit, but righteousness delivers from death.
King James Version 1611:Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Westminster Leningrad Codex:לֹא יוֹעִילוּ אוֹצְרוֹת רֶשַׁע וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּֽוֶת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 1: Dieser große Abschnitt enthält 375 einzelne Sprüche von Salomo. Ihnen liegt offensichtlich keine besondere Anordnung zu Grunde, gelegentlich sind sie zu Themengruppen zusammengefasst, stehen aber oftmals in keinem Kontext, um ihre Anwendung zu bestimmen. Sie basieren auf Salomos inspirierter Erkenntnis des Gesetzes und der Propheten. Die parallelen, zweizeiligen Sprüche in Kap. 10-15 bestehen hauptsächlich aus Gegenüberstellungen oder Gegensätzen (antithetisch), während jene in Kap. 16-22 vorwiegend Ähnlichkeiten oder Vergleiche (synthetisch) beschreiben. 10, 1 Kummer seiner Mutter. S. Anm. zu 23, 15.16. Dieser elterliche Schmerz wird besonders tief von der Mutter empfunden, da sie bei der Erziehung des Kindes eine bedeutendere Rolle übernimmt.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]