Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 16767/31169: Sprüche 11, 10: Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohlgeht, und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 11, 10 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20011010
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Eine Stadt freut sich, wenn's den Gerechten wohlgeht, und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Beim Wohlergehen der Gerechten frohlockt die Stadt, und beim Untergang der Gottlosen herrscht Jubel. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Beim Wohl der Gerechten frohlockt die Stadt,-a- und beim Untergang der Gottlosen ist Jubel.-b- -a) Sprüche 28, 12; 2. Könige 11, 20. b) 2. Chronik 23, 13.21; Esther 8, 15; Jeremia 51, 48.
Schlachter 1952:Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt; und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn es den Gerechten wohlgeht, so freut sich die ganze Stadt, und wenn die Gottlosen umkommen, so jubelt man.
Zürcher 1931:Ob dem Glück der Frommen frohlockt die Stadt, / und sie jauchzt, wenn die Gottlosen umkommen. /
Luther 1912:Eine Stadt freut sich, wenn’s den Gerechten wohl geht; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
Buber-Rosenzweig 1929:Bei der Bewährten Wohlstand entzückt sich der Stadtkreis, aber wann die Frevler schwinden ist Jubel.
Tur-Sinai 1954:Geht es Gerechten gut, frohlockt die Stadt / vergeht der Frevler, schallet Jubel. /
Luther 1545 (Original):Eine Stad frewet sich wens den Gerechten wolgehet, Vnd wenn die Gottlosen vmbkomen, wird man fro.
Luther 1545 (hochdeutsch):Eine Stadt freuet sich, wenn's den Gerechten wohlgehet; und wenn die Gottlosen umkommen, wird man froh.
NeÜ 2024:Geht es den Gottesfürchtigen gut, freut sich die Stadt, / kommen die Gottlosen um, jubelt sie auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Beim Wohlergehen der Gerechten frohlockt die Burgstadt, beim Untergang der Ehrfurchtslosen ist Jubel.
-Parallelstelle(n): Sprüche 28, 12; 2. Könige 11, 20; 2. Chronik 23, 13; 2. Chronik 23, 21; Esther 8, 15; Psalm 58, 11.12
English Standard Version 2001:When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish there are shouts of gladness.
King James Version 1611:When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
Westminster Leningrad Codex:בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּֽה


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]