Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 16903/31169: Sprüche 15, 27: Wer unrechtem Gewinn nachgeht, zerstört sein Haus; wer aber Bestechung haßt, der wird leben. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 15, 27 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20015027
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Wer -a-unrechtem Gewinn nachgeht, zerstört sein Haus; wer aber Bestechung haßt, der wird leben. -a) Psalm 15, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer unrechtmäßigen Gewinn macht, zerrüttet sein (eigenes) Haus; wer aber Bestechungsgeschenke haßt, wird leben. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sein Haus zerrüttet, wer unrechten Gewinn macht;-a- wer aber (Bestechungs)geschenke haßt, wird leben.-b- -a) Sprüche 1, 19; Josua 7, 25; Jesaja 5, 8.9; Jeremia 17, 11. b) Sprüche 28, 16; Psalm 15, 5.
Schlachter 1952:Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer sich unrechtmäßigen Gewinn verschafft, der richtet sein Haus zugrunde, wer aber Bestechungsgeschenke hasst, der wird leben.
Zürcher 1931:Wer sich bestechen lässt, zerrüttet sein Haus; / wer Geschenke hasst, der hat Gedeihen. / -Psalm 15, 5.
Luther 1912:Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben. - Psalm 15, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Sein Haus zerrüttet, wer Ausbeutung beutet, wer aber Zweckgaben haßt, wird leben.
Tur-Sinai 1954:Sein Haus beflucht, wer Raub errafft / und wer Geschenke haßt, bleibt leben. /
Luther 1545 (Original):Der Geitzige verstöret sein eigen Haus, Wer aber Geschenck hasset, der wird leben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Geizige verstöret sein eigen Haus; wer aber Geschenk hasset, der wird leben.
NeÜ 2024:Unehrlicher Gewinn bringt die Familie in Not, / doch wer Bestechung hasst, wird leben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer sich unrechten Gewinn verschafft, zerrüttet sein Haus; doch wer [Bestechungs]gaben hasst, wird leben.
-Parallelstelle(n): Sprüche 1, 19; Sprüche 11, 19; Sprüche 28, 25; Jeremia 17, 11; 1. Timotheus 6, 9.10; Bestech. Sprüche 28, 16; Psalm 15, 5
English Standard Version 2001:Whoever is greedy for unjust gain troubles his own household, but he who hates bribes will live.
King James Version 1611:He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Westminster Leningrad Codex:עֹכֵר בֵּיתוֹ בּוֹצֵעַ בָּצַע וְשׂוֹנֵא מַתָּנֹת יִחְיֶֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 27: Bestechungsgeschenke. Vgl. 18, 5; 24, 23; 29, 4; 2. Mose 23, 8; 5. Mose 16, 19; Prediger 7, 7; Jesaja 1, 23.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]