Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 16923/31169: Sprüche 16, 14: Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 16, 14 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20016014
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:-a-Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. -a) V. 14-15: Sprüche 19, 12; 20, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Des Königs Zorn gleicht Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt diesen (Zorn). -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Zorn des Königs ist ein Todesbote-1-;-a- aber ein weiser Mann wendet ihn ab-2-.-b- -1) w: Todesboten. 2) w: deckt ihn zu; d.i. den Zorn. a) Sprüche 20, 2; 1. Mose 40, 2; 2. Könige 6, 31; Esther 7, 7; Daniel 2, 16.46. b) Sprüche 19, 12; 29, 26.
Schlachter 1952:Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):Der Zorn des Königs ist Todesboten gleich, aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
Zürcher 1931:Des Königs Grimm bedeutet Todesboten, / aber der Weise kann ihn besänftigen. / -Sprüche 19, 12; 20, 2.
Luther 1912:Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. - Sprüche 20, 2.
Buber-Rosenzweig 1929:Grimm des Königs, das sind Boten des Todes, aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
Tur-Sinai 1954:Des Königs Zürnen: Todesboten / der kluge Mann jedoch beschwichtigts. /
Luther 1545 (Original):Des Königes grim ist ein Bote des todes, Aber ein weiser Man wird jn versünen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
NeÜ 2024:Der Zorn des Königs ist ein Bote des Todes, / doch ein weiser Mann wendet ihn ab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Des Königs Grimm [gleicht] Todesboten, aber ein weiser Mann wendet sie ab(a).
-Fussnote(n): (a) o.: beschwichtigt sie; eigtl.: versöhnt sie; bedeckt sie sühnend.
-Parallelstelle(n): Sprüche 19, 12; Sprüche 20, 2; 2. Könige 6, 31; Esther 7, 7; Daniel 3, 13; aber Sprüche 15, 1; Sprüche 25, 15; Prediger 10, 4; Daniel 2, 14-16
English Standard Version 2001:A king's wrath is a messenger of death, and a wise man will appease it.
King James Version 1611:The wrath of a king [is as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
Westminster Leningrad Codex:חֲמַת מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶֽנָּה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 14: Das weist auf die Macht des Königs hin, über Leben und Tod zu entscheiden, sie kann missbraucht (vgl. 1. Samuel 22, 16-18; Esther 7-10; Daniel 2, 5) oder zum Guten eingesetzt werden (vgl. 2. Samuel 1, 1-16; 4, 5-12).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]