Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 17051/31169: Sprüche 20, 28: Gütig und treu sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Güte. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 20, 28 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20020028
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Gütig und treu sein behütet den König, und -a-sein Thron besteht durch Güte. -a) Sprüche 16, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Liebe und Treue beschirmen den König, und durch Liebe stützt er seinen Thron. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Güte-1- und Treue behüten den König, und durch Güte-1- stützt er seinen Thron.-a- -1) o: Gnade; d.h. der Erweis der königlichen Gnade. a) Sprüche 3, 3; 29, 14; Daniel 4, 24.
Schlachter 1952:Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
Schlachter 2000 (05.2003):Gnade und Wahrheit werden den König behüten; durch Gnade befestigt er seinen Thron.
Zürcher 1931:Güte und Treue bewahren den König, / durch Gerechtigkeit stützt er seinen Thron. / -Sprüche 16, 12.
Luther 1912:Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit. - Sprüche 16, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:Huld und Treue bewahren den König, er stützt auf Huld seinen Thron.
Tur-Sinai 1954:Die Liebe, Treue sind des Königs Hüter / und durch die Liebe stützt er seinen Thron. /
Luther 1545 (Original):From vnd warhafftig sein, behüten den König, Vnd sein thron bestehet durch Frömigkeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Fromm und wahrhaftig sein behüten den König, und sein Thron bestehet durch Frömmigkeit.
NeÜ 2024:Gnade und Treue behüten den König, / und durch Güte stützt er seinen Thron.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Güte und Wahrheit(a) behüten den König; und durch Güte stützt er seinen Thron.
-Fussnote(n): (a) o.: Treue; Zuverlässigkeit; Beständigkeit
-Parallelstelle(n): Sprüche 16, 12; Sprüche 29, 14; Psalm 61, 8; Daniel 4, 27
English Standard Version 2001:Steadfast love and faithfulness preserve the king, and by steadfast love his throne is upheld.
King James Version 1611:Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Westminster Leningrad Codex:חֶסֶד וֶאֱמֶת יִצְּרוּ מֶלֶךְ וְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 28: Gnade und Wahrheit. S. Anm. zu 3, 3.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]