Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 17346/31169: Sprüche 30, 26: die Klippdachse - ein schwaches Volk, dennoch bauen sie ihr Haus in den Felsen;
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 30, 26 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20030026
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:die Klippdachse - ein schwaches Volk, dennoch bauen sie ihr Haus in den Felsen;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die Klippdachse-a-, ein Volk ohne Kraft, aber sie legen ihre Wohnung in den Felsen an; -a) vgl. Psalm 104, 18.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:die Klippdachse-a-, ein nicht kräftiges Volk, und doch legen sie im Felsen ihre Wohnungen an;-b- -a) 3. Mose 11, 5. b) Psalm 104, 18.
Schlachter 1952:die Klippdachsen, kein mächtiges Volk, aber sie legen in Felsspalten ihre Wohnung an;
Schlachter 2000 (05.2003):die Klippdachse — kein mächtiges Volk, aber sie setzen ihr Haus auf den Felsen;
Zürcher 1931:die Klippdachse sind ein Volk ohne Stärke / und bauen doch ihre Wohnungen in den Fels; /
Luther 1912:Kaninchen - ein schwaches Volk; dennoch legt es sein Haus in den Felsen -,
Buber-Rosenzweig 1929:Klippdächse, ein Volk, das nicht stark ist, aber sie setzen ihr Haus ins Geklüft;
Tur-Sinai 1954:Klippdachse, ungewaltig Volk / und setzen im Gefels ihr Haus. /
Luther 1545 (Original):Caninichen ein schwach volck, Dennoch legts sein haus in den felsen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Kaninchen, ein schwach Volk, dennoch legt es sein Haus in den Felsen;
NeÜ 2024:die Klippdachse sind nicht stark, / doch sie bauen ihre Wohnung im Fels;
Jantzen/Jettel (25.11.2022):die Klippdachse(a): ein nicht kräftiges Volk, aber sie setzen ihr Haus auf den Felsen;
-Fussnote(n): (a) Gemeint ist der syrische Schliefer; er ist so groß wie ein Kaninchen.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 11, 5; 5. Mose 14, 7; Psalm 104, 18
English Standard Version 2001:the rock badgers are a people not mighty, yet they make their homes in the cliffs;
King James Version 1611:The conies [are but] a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
Westminster Leningrad Codex:שְׁפַנִּים עַם לֹא עָצוּם וַיָּשִׂימוּ בַסֶּלַע בֵּיתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 1: Worte Agurs. Diese Spruchsammlung stammt von einem unbekannten Weisen, der sich wahrscheinlich zur Zeit Salomos dem Studium der Weisheit hingab (vgl. 1. Könige 5, 10.11). Agur zeigt Demut (V. 1-4), einen tiefen Hass auf Überheblichkeit (V. 7-9) und einen scharfen theologischen Verstand (V. 5.6). 30, 1 Ausspruch. Dieses Wort wird oft von Propheten verwendet (vgl. Sacharja 9, 1; Maleachi 1, 1) und kann aufgrund seines gewichtigen Charakters als ein Wort oder eine Prophezeiung Gottes auch als »Last« übersetzt werden (vgl. Maleachi 1, 1). Itiel und Ukal. Vielleicht gab Agur seine Weisheit an seine Lieblingsschüler weiter, so wie Lukas es bei Theophilus tat (Lukas 1, 1-4; Apostelgeschichte 1, 1.2).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]