Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 17378/31169: Sprüche 31, 25: Kraft und Würde sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 31, 25 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 20031025
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 5232 Bytes) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Kraft und Würde sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Kraft und Würde sind ihr Gewand, und so sieht sie dem kommenden Tage unbesorgt entgegen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Kraft und Hoheit sind ihr Gewand, und (unbekümmert) lacht sie dem nächsten Tag zu.
Schlachter 1952:Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.
Zürcher 1931:Rüstige Kraft und Hoheit ist ihr Gewand; / sie lacht des künftigen Tages. /
Luther 1912:Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie a) lacht des kommenden Tages. - a) Hiob 5, 22; Matthäus 6, 34.
Buber-Rosenzweig 1929:Macht und Glanz ist ihr Kleid, und sie lacht den späteren Tag an.
Tur-Sinai 1954:Macht ist und Hoheit ihr Gewand / sie lacht des späten Tages. /
Luther 1545 (Original):Jr Schmuck ist, das sie reinlich vnd vleissig ist, Vnd wird hernach lachen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr Schmuck ist, daß sie reinlich und fleißig ist; und wird hernach lachen.
NeÜ 2021:In Kraft und Würde ist sie gekleidet / und lacht dem nächsten Tag zu.
Jantzen/Jettel 2016:Kraft und Hoheit sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages. a)
a) lacht Hiob 5, 22; 39, 7; Psalm 97, 11 .12; Jesaja 65, 13 .14
English Standard Version 2001:Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.
King James Version 1611:Strength and honour [are] her clothing; and she shall rejoice in time to come.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 10: Dieses Gedicht bietet eine wunderschöne Beschreibung der tugendhaften Frau, verfasst von einer Ehefrau und Mutter (V. 1). Geistliche und praktische Weisheit sowie moralische Tugenden kennzeichnen den Charakter dieser Frau, im Gegensatz zu den unmoralischen Frauen in V. 3. Obgleich die Szene in einem wohlhabenden Haus spielt und von den Gebräuchen im antiken Nahen Osten handelt, können die Grundsätze auf jede Familie angewandt werden. Sie sind wie das Gebet einer jeden Mutter für die zukünftige Ehefrau ihres Sohnes vorgetragen. Jeder der 22 Verse beginnt in fortlaufender Reihenfolge mit den 22 Buchstaben des hebr. Alphabets. 31, 10 Dieser Teil beschreibt ihre Ehe. 31, 10 wer findet sie? Es gibt sie, aber sie ist sehr schwer zu finden. Vgl. 18, 22. tugendhafte. Tüchtig. S. Anm. zu 12, 4; vgl. Rt 3, 11.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]