Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 17380/31169: Sprüche 31, 27: Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
Autor: Bible
Bibelstelle: Sprüche 31, 27 (Sprichwörter)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 20031027
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie überwacht alle Vorgänge in ihrem Hause und ißt nie das Brot des Müßiggangs.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie überwacht die Vorgänge in ihrem Haus,-a- und das Brot der Faulheit ißt sie nicht.-b- -a) Titus 1, 5. b) V. 14; 2. Thessalonicher 3, 10.
Schlachter 1952:Sie behält ihre Haushaltung im Auge und ißt nie das Brot der Faulheit.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie behält die Vorgänge in ihrem Haus im Auge und isst nie das Brot der Faulheit.
Zürcher 1931:Tun und Treiben im Haus überwacht sie; / Brot des Müssiggangs isst sie nicht. /
Luther 1912:Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie betrachtet die Hergänge ihres Hauses, daß man Brot der Faulheit nicht esse.
Tur-Sinai 1954:Zu ihrem Haus schaut aus die Karawane; / das Brot der Trägheit ißt sie nicht. /
Luther 1545 (Original):Sie schawet, wie es in jrem Hause zu gehet, Vnd isset jr Brot nicht mit faulheit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie schauet, wie es in ihrem Hause zugehet, und isset ihr Brot nicht mit Faulheit.
NeÜ 2024:Sie behält im Auge, was im Hause vor sich geht, / das Brot der Faulheit isst sie nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie wacht(a) über die Hergänge ihres Hauses und Brot des Müßiggangs isst sie nicht.
-Fussnote(n): (a) o.: beobachtet sorgsam; behält im Auge
-Parallelstelle(n): Sprüche 14, 1; 1. Timotheus 5, 10.14; Titus 2, 4.5; Brot Sprüche 31, 14
English Standard Version 2001:She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
King James Version 1611:She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
Westminster Leningrad Codex:צוֹפִיָּה הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ וְלֶחֶם עַצְלוּת לֹא תֹאכֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:31, 10: Dieses Gedicht bietet eine wunderschöne Beschreibung der tugendhaften Frau, verfasst von einer Ehefrau und Mutter (V. 1). Geistliche und praktische Weisheit sowie moralische Tugenden kennzeichnen den Charakter dieser Frau, im Gegensatz zu den unmoralischen Frauen in V. 3. Obgleich die Szene in einem wohlhabenden Haus spielt und von den Gebräuchen im antiken Nahen Osten handelt, können die Grundsätze auf jede Familie angewandt werden. Sie sind wie das Gebet einer jeden Mutter für die zukünftige Ehefrau ihres Sohnes vorgetragen. Jeder der 22 Verse beginnt in fortlaufender Reihenfolge mit den 22 Buchstaben des hebr. Alphabets. 31, 10 Dieser Teil beschreibt ihre Ehe. 31, 10 wer findet sie? Es gibt sie, aber sie ist sehr schwer zu finden. Vgl. 18, 22. tugendhafte. Tüchtig. S. Anm. zu 12, 4; vgl. Ruth 3, 11.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]