Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 02191/31169: 2. Mose 24, 13: Da machte sich Mose auf mit seinem Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Mose 24, 13 (Zweites Buch Mose, Exodus)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 2024013
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Da machte sich Mose auf mit seinem Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes.-a- -a) 2. Mose 33, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da machte sich Mose mit seinem Diener Josua auf den Weg und stieg auf den Berg Gottes hinauf.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da machte Mose sich mit seinem Diener Josua-a- auf, und Mose stieg auf den Berg Gottes-b-. -a) 2. Mose 17, 9; 4. Mose 11, 28. b) 2. Mose 19, 3.
Schlachter 1952:Da machte sich Mose auf samt seinem Diener Josua und stieg auf den Berg hinauf zu Gott.
Schlachter 2000 (05.2003):Da machte sich Mose auf samt seinem Diener Josua, und Mose stieg auf den Berg Gottes.
Zürcher 1931:Und Mose machte sich auf mit seinem Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes.
Luther 1912:Da machte sich Mose auf mit seinem Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche stand auf und Jehoschua sein Amtshelfer, Mosche stieg zum Berge Gottes empor.
Tur-Sinai 1954:Da machte Mosche mit seinem Diener Jehoschua sich auf, und Mosche stieg auf den Berg Gottes.
Luther 1545 (Original):Da macht sich Mose auff, vnd sein diener Josua, vnd steig auff den berg Gottes,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da machte sich Mose auf und sein Diener Josua und stieg auf den Berg Gottes.
NeÜ 2024:Da machte sich Mose mit seinem Diener Josua bereit, auf den Gottesberg zu steigen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose machte sich auf mit Josua, seinem persönlichen Diener. Und Mose stieg auf den Berg Gottes.
-Parallelstelle(n): Josua 2. Mose 33, 11; 4. Mose 11, 28
English Standard Version 2001:So Moses rose with his assistant Joshua, and Moses went up into the mountain of God.
King James Version 1611:And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקָם מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ מְשָׁרְתוֹ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל הַר הָאֱלֹהִֽים
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]