Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 17530/31169: Prediger 8, 3: so übereile dich nicht! Geh von seinem Angesicht weg und halte dich nicht zu einer bösen Sache; denn er tut alles, was er will.
Autor: Bible
Bibelstelle: Prediger 8, 3 (Kohelet, Koheleth)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 21008003
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:so übereile dich nicht! Geh von seinem Angesicht weg und halte dich nicht zu einer bösen Sache; denn er tut alles, was er will.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Übereile dich nicht, ihm aus den Augen zu gehen-1-, und laß dich auf keine böse Sache ein; denn er setzt alles durch, was er will, -1) = von ihm wegzugehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Übereile dich nicht, von ihm wegzugehen-1a-, laß dich nicht auf eine böse Sache ein-2b-! Er tut ja doch alles, was er will-c-. -1) o: gehorche, aber wenn (du) einen Gotteseid (schwören sollst), übereile dich nicht! Geh weg von seinem Angesicht. 2) o: bestehe nicht auf einer üblen Sache. a) Prediger 10, 4. b) Sprüche 24, 21; Römer 13, 5. c) Daniel 5, 19.
Schlachter 1952:Laß dich nicht von des Königs Angesicht verscheuchen und vertritt keine schlechte Sache; denn er tut alles, was er will.
Schlachter 2000 (05.2003):Lass dich nicht von seinem Angesicht verscheuchen und vertritt keine schlechte Sache; denn er tut alles, was er will.
Zürcher 1931:übereile dich nicht! / Gehe weg aus seinem Angesicht / und bleibe nicht bei bösem Handel; / denn alles, was er will, das setzt er durch, /
Luther 1912:Eile nicht, zu gehen von seinem Angesicht, und bleibe nicht in böser Sache; denn er tut, was er will.
Buber-Rosenzweig 1929:haste nimmer, geh von seinem Antlitz hinweg, auf eine schlimme Sache stell nimmer dich ein, denn alles, woran er Gefallen hat, tut er,
Tur-Sinai 1954:Übereile dich nicht, von ihm wegzugehn, laß dich nicht in eine böse Sache ein, denn alles, was er will, tut er,
Luther 1545 (Original):Eile nicht zu gehen von seinem angesicht, vnd bleibe nicht in böser sache, Denn er thut was jn gelüst.
Luther 1545 (hochdeutsch):Eile nicht, zu gehen von seinem Angesicht, und bleibe nicht in böser Sache; denn er tut, was ihn gelüstet.
NeÜ 2024:Geh nicht vorschnell von ihm weg, und lass dich nicht auf eine böse Sache ein, denn er tut doch, was er will.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sei nicht voreilig, von ihm wegzugehen. Lass dich nicht ein in eine üble Sache, denn er kann alles tun, was ihm beliebt;
-Parallelstelle(n): Prediger 10, 4; beliebt Daniel 5, 19
English Standard Version 2001:Be not hasty to go from his presence. Do not take your stand in an evil cause, for he does whatever he pleases.
King James Version 1611:Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.
Westminster Leningrad Codex:אַל תִּבָּהֵל מִפָּנָיו תֵּלֵךְ אַֽל תַּעֲמֹד בְּדָבָר רָע כִּי כָּל אֲשֶׁר יַחְפֹּץ יַעֲשֶֽׂה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 2: vor Gott geleisteten Eides. Das bezieht sich auf Israels Versprechen, dem König Salomo zu dienen (1. Chronik 29, 24).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]