Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 18377/31169: Jesaja 34, 5: Denn mein Schwert ist trunken im Himmel, und siehe, es wird herniederfahren auf Edom und über das Volk, an dem ich den Bann vollstrecke zum Gericht. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Jesaja 34, 5
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 23034005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Denn mein Schwert ist trunken im Himmel, und siehe, es wird herniederfahren auf Edom und über das Volk, an dem ich den Bann vollstrecke zum Gericht.-a- -a) 5. Mose 32, 41.42; Jeremia 49, 7-22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):WENN mein Schwert sich im Himmel berauscht hat, siehe, dann soll es auf Edom herabfahren und auf das von mir dem Untergang geweihte Volk zum Strafgericht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DENN trunken ist im Himmel mein Schwert-a-. Siehe, auf Edom fährt es herab und auf das Volk meines Bannes-1- zum Gericht-b-. -1) d.h. das Volk, an dem ich den Bann vollstreckt habe; vgl. V. 2. a) Jeremia 46, 10; Zephanja 1, 7. b) Hesekiel 36, 5; Maleachi 1, 4.
Schlachter 1952:Denn mein Schwert ist trunken geworden im Himmel; siehe, es wird herabfahren auf Edom, über das von mir zum Gericht verdammte Volk.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn mein Schwert ist trunken geworden im Himmel; siehe, es wird herabfahren auf Edom, zum Gericht über das Volk, das ich mit dem Bann belegt habe.
Zürcher 1931:Denn trunken ward im Himmel das Schwert des Herrn; siehe, auf Edom fährt es herab, auf das Volk, das er dem Banne geweiht hat, zum Gerichte.
Luther 1912:Denn mein Schwert ist trunken im Himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf a) Edom und über das verbannte Volk zur Strafe. - a) Jeremia 49, 7-22.
Buber-Rosenzweig 1929:- Ja, abgefrischt ward im Himmel mein Schwert, nun stürzt es auf Edom nieder, auf das Volk meines Banns zum Gericht. -
Tur-Sinai 1954:Sobald mein Schwert im Himmel sattgetrunken / sieh, fährt es auf Edom herab / auf meines Bannes Volk zum Strafgericht. /
Luther 1545 (Original):Denn mein Schwert ist truncken im Himel, vnd sihe, es wird hernider faren auff Edom, vnd vber das verbannet Volck, zur straffe.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn mein Schwert ist trunken im Himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf Edom und über das verbannte Volk zur Strafe.
NeÜ 2024:Am Himmel erscheint mein Schwert, / auf Edom fährt es herab, / auf das Volk, das im Gericht dem Bann verfallen ist.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn reichlich durchtränkt(a) ist in den Himmeln mein Schwert. Siehe! Auf Edom fährt es herab, auf das Volk meines Bannes(b) zum Gericht.
-Fussnote(n): (a) o.: trunken (b) d. h.: auf das Volk, das ich der Vernichtung geweiht habe.
-Parallelstelle(n): Edom Hesekiel 25, 12-14; Hesekiel 35, 1; Hesekiel 36, 5; Jeremia 49, 7; Amos 1, 11.12; Obadja 1, 18; Maleachi 1, 3.4
English Standard Version 2001:For my sword has drunk its fill in the heavens; behold, it descends for judgment upon Edom, upon the people I have devoted to destruction.
King James Version 1611:For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי רִוְּתָה בַשָּׁמַיִם חַרְבִּי הִנֵּה עַל אֱדוֹם תֵּרֵד וְעַל עַם חֶרְמִי לְמִשְׁפָּֽט



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 5: Edom. Der Prophet wählt Edom als repräsentatives Beispiel für alle anderen Nationen (vgl. 63, 1; 1. Mose 25, 23; 4. Mose 20, 1421; Hesekiel 35, 1-15; Obadja 1, 1-14; Maleachi 1, 2.3; vgl. 25, 10). Volk … mit dem Bann belegt. Wörtl. »geweihtes Volk«. Der negative Unterton dieses Ausdrucks geht auf ihre unfreiwillige Weihe an Gott zurück.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]