Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 18843/31169: Jesaja 57, 9: Du bist mit Öl zum König gezogen und mit viel köstlicher Salbe und hast deine Boten in die Ferne gesandt und tief hinab bis zum Totenreich.
Autor: Bible
Bibelstelle: Jesaja 57, 9
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 23057009
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Du bist mit Öl zum König gezogen und mit viel köstlicher Salbe und hast deine Boten in die Ferne gesandt und tief hinab bis zum Totenreich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch bist du mit Öl zum Moloch gezogen-1- und hast wohlriechende Salben in Menge mitgenommen, hast deine Boten weithin gesandt und dich erniedrigt-2- bis zur Unterwelt-3-. -1) aÜs: Auch bist du mit Öl zum König (von Assyrien und Ägypten) gezogen. 2) o: tief verbeugt. 3) aÜs: von fernen Völkern Gottesdienste und Totenverehrung entlehnt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du zogest mit Öl zum König-1a- und mehrtest deine wohlriechenden Salben. Du sandtest deine Boten in die Ferne-b- und tief hinab bis zum Scheol. -1) hebr. -+melech- klingt an Moloch an. a) Daniel 11, 36. b) Hesekiel 16, 33; 23, 16.41.
Schlachter 1952:Du bist zum Könige gezogen, in Öl gebadet, und hast dich fleißig gesalbt; du hast deine Boten in die weiteste Ferne geschickt und dich erniedrigt bis zum Totenreich.
Schlachter 2000 (05.2003):Du bist mit Öl zum König gezogen und hast reichlich wohlriechende Salben gespendet; du hast deine Boten in die weiteste Ferne geschickt und dich erniedrigt bis zum Totenreich.
Zürcher 1931:Du bist zum Moloch gezogen mit Öl und mit mancherlei Salben, du hast deine Boten in die Ferne geschickt und tief hinab bis in die Unterwelt.
Luther 1912:Du ziehst mit Öl zum König und machst viel deiner Würze und sendest deine Botschaft in die Ferne und bist erniedrigt bis zur Hölle.
Buber-Rosenzweig 1929:Zum Molech wallfahrtest du mit Öl, mehrtest deine Salben, sandtest deine Herolde bis in die Ferne, stiegst nieder bis zum Gruftreich,
Tur-Sinai 1954:Du zogst zum Melech hin / im Duftöl / und mehrtest deine Salben / entsandtest weithin deine Boten / tief zur Scheol hinab. /
Luther 1545 (Original):Du zeuchst mit öle zum Könige, vnd hast mancherley Würtze, vnd sendest deine Botschafft in die ferne, vnd bist genidriget bis zur Hellen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du zeuchst mit Öl zum Könige und hast mancherlei Würze; und sendest deine Botschaft in die Ferne und bist geniedriget bis zur Hölle.
NeÜ 2024:Zum König ("König" (Hebräisch: "Melech") klingt an "Moloch" an, einen kanaanitischen Götzen. Es kann hier aber auch der König von Assyrien oder Ägypten gemeint sein, dessen Beistand man suchte.) zogst du mit kostbarem Öl, / verschwendetest eine Menge duftender Salben. / Schicktest deine Boten in die Ferne, / stiegst bis zum Totenreich hinab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und zum Melech(a) zogst du hin, mit Öl, und mehrtest deine wohlriechenden Salben. Und du sandtest deine Boten hin in die Ferne und erniedrigtest dich(b) bis zum Scheol(c).
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: zum Götzen (Moloch; im Heb. wird ein Gleichlaut mit König, mäläch, gebildet.); so a. Zephanja 1, 5. (b) o.: neigtest dich (in Entwürdigung) (c) Scheol ist der Bereich der Toten; oft synonym für Tod.
-Parallelstelle(n): Boten Hesekiel 16, 33; Hesekiel 23, 16; bis Matthäus 11, 23
English Standard Version 2001:You journeyed to the king with oil and multiplied your perfumes; you sent your envoys far off, and sent down even to Sheol.
King James Version 1611:And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase [thyself even] unto hell.
Westminster Leningrad Codex:וַתָּשֻׁרִי לַמֶּלֶךְ בַּשֶּׁמֶן וַתַּרְבִּי רִקֻּחָיִךְ וַתְּשַׁלְּחִי צִרַיִךְ עַד מֵרָחֹק וַתַּשְׁפִּילִי עַד שְׁאֽוֹל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:57, 9: zum König gezogen. Ein Beispiel dafür war Ahas, der den König von Assyrien zu Hilfe rief und keine Kosten scheute, um den Götzendienst Assyriens zu kopieren (2. Könige 16, 7-18).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]