Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 19155/31169: Jeremia 5, 29: Sollte ich das an ihnen nicht heimsuchen, spricht der HERR, und sollte ich mich nicht rächen an einem Volk wie diesem? -
Autor: Bible
Bibelstelle: Jeremia 5, 29
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 24005029
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Sollte ich das an ihnen nicht heimsuchen, spricht der HERR, und sollte ich mich nicht rächen an einem Volk wie diesem?-a- -a) V. 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sollte ich so etwas ungestraft lassen?» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «oder sollte meine Seele-1- sich an einem solchen Volk nicht rächen?»-a- -1) o: mein Zorn. a) vgl. V. 9.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sollte ich sie dafür nicht zur Rechenschaft ziehen? spricht der HERR-1-. Oder sollte meine Seele sich nicht an einer Nation wie dieser rächen-a-? - -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 6, 6; Maleachi 3, 5.
Schlachter 1952:Sollte ich solches ungestraft lassen? spricht der HERR. Sollte sich meine Seele an einem solchen Volke nicht rächen?
Schlachter 2000 (05.2003):Sollte ich dies nicht heimsuchen?, spricht der HERR; ja, sollte sich meine Seele an einem solchen Volk nicht rächen?
Zürcher 1931:Sollte ich dergleichen nicht ahnden? spricht der Herr. Sollte ich mich nicht rächen an einem solchen Volke?
Luther 1912:Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der Herr, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist? - Jeremia 5, 9.
Buber-Rosenzweig 1929:Soll ich dies nicht zuordnen, ist SEIN Erlauten, oder soll an einem Stamm wie der da meine Seele nicht ahnden?!
Tur-Sinai 1954:Sollt dieses ich nicht ahnden / ist des Ewigen Spruch / sich meine Seele nicht an solchem Volke rächen?
Luther 1545 (Original):Solt ich denn solchs nicht heimsuchen, spricht der HERR, vnd meine Seele solt sich nicht rechen an solchem Volck, wie dis ist?
Luther 1545 (hochdeutsch):Sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist?
NeÜ 2024:Sollte ich das nicht ahnden?, spricht Jahwe. / Muss ich mich nicht an solch einem Volk rächen?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sollte ich sie für dieses nicht heimsuchen?, ist der Spruch Jahwehs. Oder sollte meine Seele sich nicht rächen an einem Volk* wie diesem?
-Parallelstelle(n): Jeremia 5, 9; Jeremia 9, 8; Jesaja 1, 23; Maleachi 3, 5
English Standard Version 2001:Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?
King James Version 1611:Shall I not visit for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?
Westminster Leningrad Codex:הַֽעַל אֵלֶּה לֹֽא אֶפְקֹד נְאֻם יְהֹוָה אִם בְּגוֹי אֲשֶׁר כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִֽׁי
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]