Bibel - Teil 19536/31169: Jeremia 22, 14: und denkt: «Wohlan, ich will mir ein großes Haus bauen und weite Gemächer» und läßt sich Fenster ausbrechen und mit Zedern täfeln und rot malen.
der da ausspricht: «Ich will mir ein geräumiges Haus bauen mit weitgedehnten-1- Gemächern, von Fenstern durchbrochen-2- und mit Zedernholz getäfelt und mit Zinnober rotgestrichen!» -1) o: luftigen. 2) aÜs: will seine Fenster täfeln mit Zedernholz.
der sagt: «Ich will mir ein geräumiges Haus bauen und luftige-1- Obergemächer», und er bricht sich Fenster-2- aus und täfelt (es) mit Zedernholz-3a-, und er streicht (es) mit roter Farbe an-b-. -1) w: winddurchwehte. 2) eT.; das Wort im MasT. steht in einer grammatisch nicht bestimmbaren Form. 3) eT.; MasT: und getäfelt mit Zedernholz. a) Amos 6, 8. b) Hesekiel 23, 14.
der da spricht: «Ich will mir ein geräumiges Haus und luftige Söller bauen», und sich viele Fenster darein macht, sie mit Zedern täfelt und mit roter Farbe anstreicht!
der spricht: »Ich will mir ein geräumiges Haus und weite Obergemächer bauen«, und sich Fenster machen lässt und es mit Zedern täfelt und mit roter Farbe anstreicht!
der spricht: Im Großmaß baue ich mir ein Haus, weiträumige Hochgemächer! fensterreich schlitzt er sichs aus, getäfelt wirds mit Zedern und mit Mennig gestrichen.
der sagt: Ich baue mir einen Riesenpalast / mit geräumigen Zimmern im Obergeschoss! / Er setzt ihm hohe Fenster ein, / täfelt ihn mit Zedernholz / und streicht ihn mit roter Farbe an.
der sagt: 'Ich will mir ein Haus bauen von [großen] Ausmaßen, mit geräumigen Obergemächern', und der sich darin Fenster ausbricht, es mit Zedern täfelt, mit roter Farbe anstreicht!
who says, 'I will build myself a great house with spacious upper rooms,' who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it with vermilion.