Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 19843/31169: Jeremia 32, 44: Man wird Äcker um Geld kaufen und verbriefen, versiegeln und Zeugen dazu nehmen im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in den Städten Judas, in den Städten auf dem...
Autor: Bible
Bibelstelle: Jeremia 32, 44
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 24032044
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Man wird -a-Äcker um Geld kaufen und verbriefen, versiegeln und Zeugen dazu nehmen im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in den Städten Judas, in den Städten auf dem Gebirge, in den Städten des Hügellandes und in den Städten des Südlandes; denn -b-ich will ihr Geschick wenden, spricht der HERR. -a) V. 15. b) Jeremia 29, 14; 30, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Man wird wieder Äcker für Geld kaufen und Kaufverträge schreiben und versiegeln und sie durch Zeugen beglaubigen lassen im Stamm Benjamin wie im Bezirk Jerusalems und in den Ortschaften Juda's, sowohl in den Ortschaften des Berglandes als auch in denen der Niederung und in den Ortschaften des Südlandes; denn ich werde ihr Geschick wenden!'» - so lautet der Ausspruch des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Man wird Felder für Geld kaufen und Kaufbriefe schreiben-1-, sie versiegeln und Zeugen (hinzu)nehmen-a- im Land Benjamin, in der Umgebung von Jerusalem und in den Städten Judas, sowohl in den Städten des Gebirges als auch in den Städten der Niederung-2- und in den Städten des Südens-b-. Denn ich werde ihr Geschick wenden-c-, spricht der HERR-3-. -1) w: und in den Brief schreiben. 2) hebr. -+Schefelah-; d.i. der Küstenstreifen zwischen Jafo und Gaza. 3) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) V. 10-12. b) Jeremia 17, 26; Obadja 20. c) Jeremia 30, 18; 33, 7.11.26.
Schlachter 1952: Man wird Äcker um Geld kaufen und verschreiben und versiegeln und Zeugen bestellen im Lande Benjamin und in der Umgebung von Jerusalem, in den Städten Judas, in den Gebirgsstädten und in den Städten der Ebene, auch in den Städten des Südens; denn ich will ihre Gefangenen zurückbringen, spricht der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003): Man wird Felder um Geld kaufen und Kaufbriefe schreiben und sie versiegeln und Zeugen bestellen im Land Benjamin und in der Umgebung von Jerusalem, in den Städten Judas, in den Städten des Berglandes und in den Städten der Schephela, auch in den Städten des Negev; denn ich will ihr Geschick wenden!, spricht der HERR.
Zürcher 1931: Äcker wird man kaufen um Geld, den Kaufbrief schreiben und versiegeln und Zeugen zuziehen im Lande Benjamin und in der Umgebung Jerusalems, in den Städten Judas und in den Städten auf dem Gebirge, in den Städten der Niederung und in den Städten des Südlands. Denn ich werde ihr Geschick wenden, spricht der Herr.
Luther 1912: Dennoch wird man Äcker um Geld kaufen und verbriefen, versiegeln und bezeugen im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in den Städten Juda’s, in Städten auf den Gebirgen, in Städten in Gründen und in Städten gegen Mittag; denn ich a) will ihr Gefängnis wenden, spricht der Herr. - a) Jeremia 29, 14; Jeremia 30, 3.
Buber-Rosenzweig 1929: Felder werden gekauft um Geldwert, geschrieben in Brief und versiegelt, Zeugen läßt man bezeugen, im Lande Binjamin, rings um Jerusalem, in den Städten Jehudas, in den Städten des Gebirgs, in den Städten der Niederung, in den Städten des Mittags, denn ich lasse ihnen Wiederkehr kehren, ist SEIN Erlauten.
Tur-Sinai 1954: Die Felder wird man für Geld erkaufen und es im Kaufbrief verschreiben und versiegeln und Zeugen zuziehn im Land Binjamin und im Umkreis Jeruschalaims, in den Städten Jehudas und den Städten des Gebirges, den Städten des Tieflands und den Städten der Südsteppe: Denn ich werde sie wieder herstellen, ist des Ewigen Spruch.»
Luther 1545 (Original): Dennoch wird man Ecker vmb gelt keuffen vnd verbrieuen, versiegeln vnd bezeugen im lande BenJamin, vnd vmb Jerusalem her, vnd in den stedten Juda, in stedten auff den Gebirgen, in stedten in Gründen, vnd in stedten gegen Mittage, Denn ich wil jr Gefengnis wenden, spricht der HERR.
Luther 1545 (hochdeutsch): Dennoch wird man Äcker um Geld kaufen und verbriefen, versiegeln und bezeugen im Lande Benjamin und um Jerusalem her und in den Städten Judas, in Städten auf den Gebirgen, in Städten in Gründen und in Städten gegen Mittag. Denn ich will ihr Gefängnis wenden, spricht der HERR.
NeÜ 2024: Ja, man wird wieder Geld ausgeben für Äcker, man wird Kaufverträge ausstellen und vor Zeugen versiegeln. Man wird es im Gebiet von Benjamin tun, in der Umgebung von Jerusalem und in den Städten Judas, ob sie auf dem Gebirge liegen, in der Schefela (Niedriges, sehr fruchtbares Hügelland, das sich in nordsüdlicher Richtung zwischen dem Gebirge und der Küstenebene des Mittelmeeres erstreckt.) oder im Negev. (Das heiße Südland Israels, zum Teil gebirgige Wüste.) Denn ich werde ihr Schicksal wenden, spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Man wird Felder für Geld kaufen und Kaufbriefe schreiben und sie versiegeln und Zeugen nehmen im Land Benjamin und in der Umgebung von Jerusalem und in den Städten Judas wie auch in den Städten des Berglandes und in den Städten des Hügellandes(a) und in den Städten des Südlandes(b); denn ich werde ihr Geschick wenden, ist der Spruch Jahwehs.
-Fussnote(n): (a) heb. schefelah; die Niederung zw. Küste u. dem Bergland Juda (b) heb. nägäb
-Parallelstelle(n): Jeremia 30, 18; Jeremia 33, 7.11.26
English Standard Version 2001: Fields shall be bought for money, and deeds shall be signed and sealed and witnessed, in the land of Benjamin, in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the Shephelah, and in the cities of the Negeb; for I will restore their fortunes, declares the LORD.
King James Version 1611: Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal [them], and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]