Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 19846/31169: Jeremia 33, 3: Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir kundtun große und unfaßbare Dinge, von denen du nichts weißt.
Autor: Bible
Bibelstelle: Jeremia 33, 3
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 24033003
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir kundtun große und unfaßbare Dinge, von denen du nichts weißt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Rufe mich an, so will ich dich erhören und dir große und unglaubliche-1- Dinge kundtun, von denen du bisher nichts gewußt hast. -1) o: geheime.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Rufe mich an, dann will ich dir antworten-a- und will dir Großes und Unfaßbares-1- mitteilen, das du nicht kennst-b-. -1) w: Unzugängliches. a) Jeremia 29, 12; Psalm 91, 15. b) Daniel 2, 22.23; 1. Korinther 2, 9.10.
Schlachter 1952:Rufe zu mir, so will ich dir antworten und dir große und unbegreifliche Dinge kundtun, die du nicht wußtest.
Schlachter 2000 (05.2003):Rufe mich an, so will ich dir antworten und dir große und unbegreifliche Dinge verkünden, die du nicht weißt.
Zürcher 1931:Rufe mich an, so will ich dir antworten und dir Grosses, Unfassbares kundtun, Dinge, die du nicht weisst.
Luther 1912:Rufe mich an, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.
Buber-Rosenzweig 1929:Rufe mich an, und ich antworte dir, ich melde dir Großes und Steiles, davon du nichts weißt.
Tur-Sinai 1954:Rufe zu mir, und ich werde dir antworten und dir Großes und Kühnes verkünden, das du nicht ahnst.
Luther 1545 (Original):Ruffe mir, so wil ich dir antworten, vnd wil dir anzeigen grosse vnd gewaltige ding, die du nicht weist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Rufe mich, so will ich dir antworten und will dir anzeigen große und gewaltige Dinge, die du nicht weißt.
NeÜ 2024:Rufe mich an, dann antworte ich dir und teile dir große, unfassbare Dinge mit, von denen du nichts weißt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Rufe zu mir, und ich werde dir antworten und werde dir Großes und Unfassbares(a) kundtun, das du nicht kennst.
-Fussnote(n): (a) o.: Unzugängliches; Erkenntnisse, zu denen sonst kein Zugang ist.
-Parallelstelle(n): Jeremia 29, 12; 5. Mose 4, 7; Psalm 91, 15; Daniel 2, 22.23; kennst Jesaja 48, 6
English Standard Version 2001:Call to me and I will answer you, and will tell you great and hidden things that you have not known.
King James Version 1611:Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not.
Westminster Leningrad Codex:קְרָא אֵלַי וְאֶעֱנֶךָּ וְאַגִּידָה לְּךָ גְּדֹלוֹת וּבְצֻרוֹת לֹא יְדַעְתָּֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 3: Rufe … ich will dir antworten. Gott forderte Jeremia auf, für die Erfüllung seiner Verheißungen zu beten, und er garantierte ihm, ihn zu erhören (wie 29, 11-14; Daniel 9, 4-19; vgl. Johannes 15, 7). Die Antwort auf das Gebet sicherte er ihm in V. 4-26 zu (vgl. V. 14).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]