Bibel - Teil 20009/31169: Jeremia 39, 18: Denn ich will dich entkommen lassen, daß du nicht durchs Schwert fallest, sondern du sollst dein Leben wie eine Beute davonbringen, weil du mir vertraut hast, spricht der...
Denn ich will dich entkommen lassen, daß du nicht durchs Schwert fallest, sondern du sollst dein Leben wie eine Beute davonbringen, weil du mir vertraut hast, spricht der HERR.
vielmehr will ich dich entrinnen lassen, und du sollst nicht durch das Schwert umkommen, sondern sollst dein Leben in Sicherheit bringen, weil du auf mich vertraut hast!'» - so lautet der Ausspruch des HErrn.
Denn ich werde dich gewiß entkommen lassen, und du wirst nicht durch das Schwert fallen. Und du sollst dein Leben-1- als Beute haben-a-, weil du auf mich vertraut hast, spricht der HERR-2b-. -1) o: deine Seele. 2) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Jeremia 21, 9; 45, 5; Hiob 5, 20; Psalm 91, 7. b) 1. Chronik 5, 20; Jesaja 26, 3.4.
sondern ich will dich entrinnen lassen, und du sollst nicht durchs Schwert fallen, sondern deine Seele als Beute davontragen, weil du mir vertraut hast, spricht der HERR!
sondern ich will dich gewisslich entkommen lassen, und du sollst nicht durch das Schwert fallen, sondern dein Leben als Beute davontragen, weil du auf mich vertraut hast!«, spricht der HERR.
Ja, ich werde dich entrinnen lassen, dass du nicht durch das Schwert umkommen sollst; du wirst dein Leben als Beute davontragen, weil du auf mich vertraut hast, spricht der Herr.
Denn ich will dir davonhelfen, daß du a) nicht durchs Schwert fallest, sondern sollst dein Leben wie eine Beute davonbringen, darum daß du mir vertraut hast, spricht der Herr. - a) Hiob 5, 20.
nein, entschlüpfen lasse ich dich, entschlüpfen, durchs Schwert sollst du nicht fallen, sollst deine Seele zur Beute haben, denn du hast dich auf mich verlassen, ist SEIN Erlauten.
Denn ich werde dich entrinnen lassen, und du wirst nicht durchs Schwert fallen, und dein Leben wird dir zur Beute sein, da du auf mich vertraut hast! ist des Ewigen Spruch.»
Denn ich wil dir dauon helffen, das du nicht durchs Schwert fallest, Sondern solt dein Leben, wie eine Beute, dauon bringen, Darumb das du mir vertrawet hast, spricht der HERR.
Denn ich will dir davon helfen, daß du nicht durchs Schwert fallest, sondern sollst dein Leben wie eine Beute davonbringen, darum daß du mir vertrauet hast, spricht der HERR.
denn ich werde dich entkommen lassen, ja, entkommen lassen; und du wirst nicht durch das Schwert fallen; und du wirst deine Seele(a) zur Beute haben, weil du auf mich vertraut hast', ist der Spruch Jahwehs. -Fussnote(n): (a) d. h.: dein Leben -Parallelstelle(n): Jeremia 45, 5; vertraut 1. Chronik 5, 20; Daniel 6, 24
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the LORD.'
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.