Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 20234/31169: Jeremia 49, 39: Aber in der letzten Zeit will ich das Geschick Elams wieder wenden, spricht der HERR.
Autor: Bible
Bibelstelle: Jeremia 49, 39
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 24049039
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Aber in der letzten Zeit will ich das Geschick Elams wieder wenden, spricht der HERR.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Doch am Ende der Tage will ich das Geschick Elams wieder wenden!» - so lautet der Ausspruch des HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber es wird geschehen am Ende der Tage, da werde ich das Geschick Elams wenden-a-, spricht der HERR-1-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) V. 6.
Schlachter 1952:Aber in den letzten Tagen will ich Elams Gefangenschaft wenden, spricht der HERR.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber es soll geschehen in den letzten Tagen, da will ich das Geschick Elams wenden!, spricht der HERR.
Zürcher 1931:Aber am Ende der Tage werde ich das Geschick Elams wenden, spricht der Herr.
Luther 1912:Aber in der letzten Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der Herr. - Jeremia 49, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:Aber es wird geschehn in der Späte der Tage, da lasse ich Wiederkehr kehren für Elam, ist SEIN Erlauten.
Tur-Sinai 1954:Es wird aber sein in späten Tagen, da werde ich Elam wiederherstellen, ist des Ewigen Spruch.»
Luther 1545 (Original):Meinen Stuel wil ich in Elam setzen, vnd wil beide den König vnd die Fürsten daselbs vmbbringen, spricht der HERR. -[Stuel] Das ist, der grosse Alexander, der Elam gewan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber in zukünftiger Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HERR.
NeÜ 2024:Doch am Ende der bestimmten Zeit wende ich das Schicksal Elams, spricht Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es wird geschehen in der späteren [Zeit] der Tage(a), da werde ich wenden das Geschick Elams, ist der Spruch Jahwehs.
-Fussnote(n): (a) o.: in fernen Tagen; o.: in der Folgezeit
-Parallelstelle(n): später. Jeremia 49, 6; Jeremia 23, 20; Jeremia 48, 47; Hosea 3, 5
English Standard Version 2001:But in the latter days I will restore the fortunes of Elam, declares the LORD.
King James Version 1611:But it shall come to pass in the latter days, [that] I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים אשוב אָשִׁיב אֶת שבית שְׁבוּת עֵילָם נְאֻם יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:49, 39: ich will … wenden. So wie bestimmten anderen Völkern in diesem Abschnitt wird Gott den Elamitern die Rückkehr in ihr Heimatland erlauben. In Apostelgeschichte 2, 9 befanden sich Elamiter in der Gruppe, die zu Pfingsten zusammen war. Das besitzt zudem eine endzeitliche Bedeutung. 50, 1 über Babel. Das Thema von Kap. 50 und 51 (vgl. Jesaja 13, 114, 23; Habakuk 2, 6-17). Das Gericht konzentriert sich auf die Eroberung Babylons 539 v.Chr. durch die Meder und Perser. Diese Vorhersage mit Elementen einer gewaltsamen Niederlage, was bei Kores’ Eroberung nicht der Fall war, da nicht einmal eine Schlacht stattfand, deutet auf eine größere Erfüllung hin, kurz bevor der Messias in Herrlichkeit kommt und die Ereignisse der Beschreibung genauer entsprechen (vgl. Offenbarung 17.18).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]